then I fhall have no ftrength to repent. An I have not forgotten what the infide of a church is made of, I am a pepper-corn, a brewer's horse. Henry IV. P. 1, A. 3, S. 3. Who by repentance is not fatisfy'd, Is nor of heaven, nor earth. Two Gentlemen of Verona, A. Try what repentance can: what can it not? oft 5, S. 3. Hamlet, A. 3, S. 3. REPUTATIO N. Reputation is an idle and most falfe impofition; got without merit, and loft without deferving: You have loft no reputation at all, unless you repute yourself such á lofer. Othello, A. 2, S. 3. What's the matter, • That you unlace your reputation thus, And spend your rich opinion, for the name Of a night brawler ? Othello, A. 2, S. 3. The pureft treasure mortal times afford, Richard II. A. 1, S. L. Thy death-bed is no leffer than the land, Richard II. A. 2, S. t. That you unlace.] Slacken or loofen. Put in danger of dropping, or perhaps strip of its ornaments. JOHNSON. I would read, "Unbrace your reputation." A. B. REVENGE. REV ENG E. As he does conceive He is difhonour'd by a man which ever Winter's Tale, A. 1, S. 2. Now might I do it, pat, now he is praying; I, his fole fon, do this fame villain fend Hamlet, A. 3, S. 3. How all occafions do inform against me, No, you unnatural hags, I will have fuch revenges on you both, That all the world thall,-I will do fuch things, No fatisfaction, no revenge: nor no ill luck stirring, but what lights o' my shoulders; no fighs but o' my breathing, no tears but o' my fhedding. Merchant of Venice, A. 3, S. 1. If you prick us, do we not bleed? if you tickle us, do we not laugh? if you poifon us, do we not die and if you wrong us, fhall we not revenge? if we are like you in the reft, we will refemble you in that. Merchant of Venice, A. 3, S. 1. O that the flave had forty thousand lives; Now Now do I fee 'tis true. Look here, Iago; fond love thus do I blow to heaven. All my Othello, A. 3, S. 31 Othello, A. 5, S. 2. Had all his hairs been lives, my great revenge Had ftomach for them all. REVERENCE. Knavery cannot sure hide himself in fuch reverence. Much ado about nothing, A. 2, S. 3. But yesterday the word of Cæfar might Have ftood against the world: now lies he there, Julius Cafar, A. 3, S. 2. I ask, that I might waken reverence, Troilus and Creffida, A. 1, S. 3. Though mean and mighty, rotting Together, have one duft; yet reverence (That angel of the world) doth make diftinction Of place 'twixt high and low. Our foe was princely; And tho' you took his life, as being our foe, Cymbeline, A. 4, S. 2. Poor and content, is rich, and rich enough; Othello, A. 3, S. 3. Well, whiles I am a beggar, I will rail, A a King John, A. 2, S. 2. When When thou art old, and rich, Thou haft neither heat, affection, limb, nor beauty, To make thy riches pleasant. Measure for Measure, A. 3, S. 1. Kent, in the commentaries Cæfar writ, I have often wifh'd myself poorer, that I might come nearer to you. We are born to do benefits: and what better or properer can we call our own, than the riches of our friends? O, what a precious comfort 'tis, to have fo many, like brothers, commanding one another's fortunes! Timon of Athens, A. 1, S. 2. O, the fierce wretchedness that glory brings us! Who would not wish to be from wealth exempt, Since riches point to mifery and contempt? Who'd be fo mock'd with glory? or to live But in a dream of friendship? Timon of Athens, A. 4, S. 2. RIDDLE. No egma, no riddle, no l'envoy1; no falve in the male, fir: O fir, plantain, a plain plantain ; no l'envoy, no l'envoy, no falve, fir, but a plantain ! Love's Labour Loft, A. 3, S. 1. ROME. No l'envoy.] The l'envoy is a term borrowed from the old French poetry. It appeared always at the head of a few concluding verfes to each piece, which either ferved to convey the. moral, or to addrefs the poem to fome particular perfon. It was frequently adopted by the ancient English writers. No falve in the male, fir.] What this can mean is not eafily discovered. ROM E. Would'st thou be window'd in great Rome, and fee To penetrative shame; whilft the wheel'd feat Antony and Cleopatra, A. 4, S. 12. The noble fifter of Publicola, The moon of Rome; chafte as the ificle discovered. If mail, for a pocket or bag, was a word then in use, no falve in the male, may mean, No falve in the mountebank's budget. Or, fhall we read, no enigma, no riddle, no l'envoy in the vale, fir, O, fir plantain. The matter is not great, but one could wish for fome meaning or other. JOHNSON. I believe we should read and point the paffage thus: "No egma, no riddle, no l'envoy. No falve for the mal, fir. "O, fir plantain, a plain plantain; no l'envoy, no falve, fir, "but a plantain.' There is a quibble on the word envoy, which fignifies both an ambaffador, and the addrefs that Dr. Johnson has noticed. When Coftard and Moth come in, Armado fays,- "Here is "fome riddle, come, the l'envoy, the addrefs---begin." Coftard plays upon envoy, which he fuppofes to mean ambassador, whom he confiders as a falve, meaning that an envoy is frequently fent to heal grievances, but that envoy would not heal a broken pate. He therefore goes on,---" No falve for the mal, fir" (i. e. this is no falve for the fore, fir). "Plantain, plantain, fir, no falve like a plain plantain." That fuch is the quibble, will be feen by what follows: Armad. Doth the inconfiderate take salve for l'envoy, and the word envoy for a falve? Moth. Doth the wife confider them other? is not l'envoy a falve? A. B. STEEVENS. 'His corrigible neck.] Corrigible for corrected. Corrigible does not here mean corrected; but ready, or willing to be corrected. The fenfe is---would't thou fee thy mafter bending his neck, and tamely fubmitting or yielding himself to any ignominious punishment that the victor may choose to inflict en him? A a 2 A. B. What |