« ZurückWeiter »
then I shall have no strength to repent. An I have
Henry IV. P. 1, A. 3, S. 3.
Two Gentlemen of Verona, A. 5, S. 3.
What then? what rests?
Hamlet, A. 3, S. 3.
R E P U TA TI O N. Reputation is an idle and most false imposition; oft got without merit, and lost without deserving : You have loft no reputation at all, unless you repute yourself such a loser.
Othello, A. 2, S. 3.
What's the matter,
Oibello, A. 2, S. 3.
Richard II. A. I, S. L.
Richard II. A. 2, S. 1. .
' That you unlace.] Slacken or loofen. Put in danger of dropping, or perhaps strip of its ornaments,
JOHNSON. I would read, • Unbrace your reputation."
R E V E N G E.
As he does conceive He is dishonour'd by a man which ever Profess'd to him, why, his revenges
must In that be made more bitter.
Winter's Tale, A. I, S. 2.
Hamlet, A. 3,
Hamlet, A. 4, S. 4.
No, you unnatural hags,
Lear, A. 2, S. 4: No satisfaction, no revenge: nor no ill luck stirring, but what lights o' my shoulders ; no sighs but o'my breathing, no tears but o'my shedding.
Merchant of Venice, A. 3, S. I. If you prick us, do we not bleed ? if
tickle us, do we not laugh ? if you poison us, do we not die ? and if you wrong us, 'shall we not revenge? if we are like you in the rest, we will resemble you
Merchant of Venice, A. 3, S. 1. O that the slave had forty thousand lives; One is too poor, too weak for my revenge !
Now do I see 'tis true.-Look here, Iago ;
Othello, A. 3, S. 3:
R E V ERENCE. Knavery cannot sure hide himself in such reverence.
Much ado about nothing, A. 2, S. 3. But yesterday the word of Cæsar might Have stood against the world : now lies he there, And none so poor to do him reverence.
Julius Cæsar, A. 3, S. 2. I ask, that I might waken reverence, And bid the cheek be ready with a blush, Modest as imorning when the coldly eyes The youthful Phæbus.
Troilus and Cressida, A. I, S. 3.
Though mean and mighty, rotting Together, have one dust; yet reverence (That angel of the world) doth make distinction Of place 'twixt high and low. Our foe was princely; And tho' you took his life, as being our foe, Yet bury him as a prince.
Cymbeline, A. 4, S. 2.
R I C H E S.
Othello, A. 3, S. 3.
King Jobn, A. 2, S. 2.
When thou art old, and rich, Thou hast neither heat, affection, limb, nor beauty, To make thy riches pleasant. Measure for Measure, A.
S. I. Kent, in the commentaries Cæsar writ, ls term’d the civil'st place of all this isle; Sweet is the country, because full of riches; The people liberal, valiant, active, wealthy ; Which makes me hope you are not void of pity.
Henry VI. P. 2, A. 4, S. 7. I have often wish'd myself poorer, that I might come nearer to you.
We are born to do benefits: and what better or properer can we call our own, than the riches of our friends? O, what a precious comfort 'tis, to have so many, like brothers, commanding one another's fortunes!
Timon of Athens, A. 1, S. 2. O, the fierce wretchedness that glory brings us ! Who would not wish to be from wealth exempt, Since riches point to misery and contempt? Who'd be so mock'd with glory? or to live But in a dream of friendship?
Timon of Athens, A. 4, S. 2.
R I D D L E. No egma, no riddle, no l'envoy'; no salve in the male, sir : O sir, plantain, a plain plantain ; no l’envoy, no l'envoy, no salve, sir, but a plantain ! Love's Labour Loft, A. 3, S. 1.
'No l'envoy.) The l'envoy is a term borrowed froin the old French poetry. It appeared always at the head of a few concluding verses to each piece, which either served to convey the. moral, or to address the poem to some particular person. It was frequently adopted by the ancient English writers. No salve in the male, fir.] What this can mean is not easily
ROM M E.
Would'st thou be window'd in great Rome, and see
Antony and Cleopatra, A. 4, S. 12.
discovered. If mail, for a pocket or bag, was a word then in use, no salve in the male, may mean, No lalve in the mountebank's budget. Or, shall we read, no enigma, no riddle, no l'envoy— in the vale, fir, O, fir plantain. The matter is not great, but one could wish for some meaning or other.
JOHNSON. I believe we should read and point the passage thus :
“ No egma, no riddle, no l'envoy. No falve for the mal, fir. “ O, fir plantain, a plain plantain; no l'envoy, no salve, fir, “ but a plantain."
There is a quibble on the word envoy, which fignifies both an ambassador, and the address that Dr. Johnson has noticed.
When Costard and Moth come in, Armado says," Here is " some riddle, come, the l'envoy, the address---begin.” Costard plays upon envoy, which he supposes to mean ambassador, whom he considers as a salve, meaning that an envoy is frequently sent to heal grievances, but that envoy would not heal a broken pate. He therefore goes on,---- No salve for the mal, fir” (io e. this is no falve for the forc, fir). “Plantain, plantain, fir, no falve like a plain plantain.'
That such is the quibble, will be seen by what follows:
Armad. Doth the inconsiderate take salve for l'envoy, and the word envoy for a falve?
Moth. Doth the wise consider them other? is not l'envoy a Salve ?
A. B. 'His corrigible neck.] Corrigible for corrected.
STEEVENS. Corrigible does not here mean corrected; but ready, or willing to be corrected. The sense is---would'st thou see thy master Bending his neck, and tamely fubmitting or yielding himself to any ignominious punishment that the victor may choose to inflict on him?
A. B. A a 2