The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 87
Página 26
... style and techniques actually used in the texts . For this purpose we will devise a typology by which they may be ... style on a firmer footing than was possible in Part III , using statistics to compare different styles . The second ...
... style and techniques actually used in the texts . For this purpose we will devise a typology by which they may be ... style on a firmer footing than was possible in Part III , using statistics to compare different styles . The second ...
Página 355
... style . It is clearly very early , and may still be attributable to Rabbula , which would give it a date of 432/3 . The second group includes those texts we know on external evidence to pre - date 484 , and which show a style still very ...
... style . It is clearly very early , and may still be attributable to Rabbula , which would give it a date of 432/3 . The second group includes those texts we know on external evidence to pre - date 484 , and which show a style still very ...
Página 366
... style , " as one of his contemporaries commented.17 Alfred was Werferth's patron and made a number of similar translations himself , translating Gregory's Cura Pastoralis " sometimes word for word , sometimes sense for sense ( andgit of ...
... style , " as one of his contemporaries commented.17 Alfred was Werferth's patron and made a number of similar translations himself , translating Gregory's Cura Pastoralis " sometimes word for word , sometimes sense for sense ( andgit of ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas