The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 78
Página 84
... sentence . Indeed this is wholly unsurprising as soon as we recognise that the translator has a grasp of his source language and reads in sentences and para- graphs , as he must , rather than word - by - word . Nevertheless , the ...
... sentence . Indeed this is wholly unsurprising as soon as we recognise that the translator has a grasp of his source language and reads in sentences and para- graphs , as he must , rather than word - by - word . Nevertheless , the ...
Página 92
... sentence . It is , of course , quite impossible to think in units less than a sentence even if the resultant translation works at a sub- sentence level , and there is clear enough evidence that the former had indeed frequently informed ...
... sentence . It is , of course , quite impossible to think in units less than a sentence even if the resultant translation works at a sub- sentence level , and there is clear enough evidence that the former had indeed frequently informed ...
Página 93
... sentence then comes to a close , and then starts a new sentence to represent the main verb of the whole Greek sentence , the i thereby being necessarily added to make clear the organic link between the two new sentences . There is ...
... sentence then comes to a close , and then starts a new sentence to represent the main verb of the whole Greek sentence , the i thereby being necessarily added to make clear the organic link between the two new sentences . There is ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas