The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 73
Página 11
... concern . This would involve both a concern for textual accuracy and for translational accuracy . The latter evidently played on the minds of a good number of Syriac leaders and scribes . We shall now proceed , therefore , to assess the ...
... concern . This would involve both a concern for textual accuracy and for translational accuracy . The latter evidently played on the minds of a good number of Syriac leaders and scribes . We shall now proceed , therefore , to assess the ...
Página 274
... concern to this translator and he takes the morpheme as his unit to be rendered . The rendering of the copula too is always carried out using some method to show the tense and mood being used , such that , e.g . ,, mohr Kom , is used ...
... concern to this translator and he takes the morpheme as his unit to be rendered . The rendering of the copula too is always carried out using some method to show the tense and mood being used , such that , e.g . ,, mohr Kom , is used ...
Página 312
... concern for Vorlage at Hab 2.15 , where LXX's extra word has been etymologically translated , although P is used as the base text for the rest of the verse . Ep55 Most of the time Ep55 quite clearly has his own renderings without concern ...
... concern for Vorlage at Hab 2.15 , where LXX's extra word has been etymologically translated , although P is used as the base text for the rest of the verse . Ep55 Most of the time Ep55 quite clearly has his own renderings without concern ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas