The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 87
Página 15
... Philoxenus ' thought , even at a fairly early stage in his writing career , and so we must assume that already in the 480s he had reasonable access to Cyril's works.48 Given Philoxenus ' limited knowledge of Greek , these were most ...
... Philoxenus ' thought , even at a fairly early stage in his writing career , and so we must assume that already in the 480s he had reasonable access to Cyril's works.48 Given Philoxenus ' limited knowledge of Greek , these were most ...
Página 48
... Philoxenus introduced into the creed sometime after 500.8 Thus it is not found in the text of Philoxenus ( from c.484 ) but once in the text of - for ( ܗܘܐ ܒܪܢܫܐ and ܐܬܓܫܡ Ep40 , mixed in with the older terms έvaνρршлñσαι ) ...
... Philoxenus introduced into the creed sometime after 500.8 Thus it is not found in the text of Philoxenus ( from c.484 ) but once in the text of - for ( ܗܘܐ ܒܪܢܫܐ and ܐܬܓܫܡ Ep40 , mixed in with the older terms έvaνρршлñσαι ) ...
Página 349
... Philoxenus ' thought . How much Cyril had he read ? If he was reading Cyril's works in Syriac already in his early career ( as the florilegium at- tached to the DD suggests ) then how deeply did these translations ( and perhaps their ...
... Philoxenus ' thought . How much Cyril had he read ? If he was reading Cyril's works in Syriac already in his early career ( as the florilegium at- tached to the DD suggests ) then how deeply did these translations ( and perhaps their ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas