The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 89
Página 18
... Peshitta gospels , and later of the Peshitta and Harklean New Testaments and the Peshitta Old Testament with the Syro - Hexapla will also , of course , prove vital to any typology of translation styles , even though the Old Syriac and ...
... Peshitta gospels , and later of the Peshitta and Harklean New Testaments and the Peshitta Old Testament with the Syro - Hexapla will also , of course , prove vital to any typology of translation styles , even though the Old Syriac and ...
Página 280
... Peshitta.1 Thus these citations concern the authorship of the Peshitta itself and have as a result attracted much interest . Matthew Black took up the task of defending Burkitt , or at least of defending Rabbula's use of the Peshitta in ...
... Peshitta.1 Thus these citations concern the authorship of the Peshitta itself and have as a result attracted much interest . Matthew Black took up the task of defending Burkitt , or at least of defending Rabbula's use of the Peshitta in ...
Página 308
... Peshitta text ( at least for NT citations ) but makes his own direct renderings from Cyril's text . Yet in his own Syriac compositions , it is the Peshitta ( with perhaps OS remnants ) that he prefers to use . This us- age highlights ...
... Peshitta text ( at least for NT citations ) but makes his own direct renderings from Cyril's text . Yet in his own Syriac compositions , it is the Peshitta ( with perhaps OS remnants ) that he prefers to use . This us- age highlights ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas