The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 53
Página 182
... ܕܡܢ ܥܦܪܐ ܢܠܒܫ ܨܘܪܬܗ ܕܗܘ ܕܡܢ ܫܡܝܐ .ܨܘܪܬܗ ܕܝܢ ܕܗܘ ܕܡܢ ܐܪܥܐ ܐܝܬܝܞ . ܡܨܛܠܝܢܘܬܐ ܕܠܘܬ ܚܛܝܬܐ . ܘܡܘܬܐ ܕܡܢ ܗܕܐ ܥܪܨ ܥܠܝܢ .ܨܘܪܬܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܕܞܘ ܕܡܢ ...
... ܕܡܢ ܥܦܪܐ ܢܠܒܫ ܨܘܪܬܗ ܕܗܘ ܕܡܢ ܫܡܝܐ .ܨܘܪܬܗ ܕܝܢ ܕܗܘ ܕܡܢ ܐܪܥܐ ܐܝܬܝܞ . ܡܨܛܠܝܢܘܬܐ ܕܠܘܬ ܚܛܝܬܐ . ܘܡܘܬܐ ܕܡܢ ܗܕܐ ܥܪܨ ܥܠܝܢ .ܨܘܪܬܐ ܕܝܢ ܬܘܒ ܕܞܘ ܕܡܢ ...
Página 183
... ܕܡܢ ܫܡܝܐ ... ܗܘ ܕܡܢ ܥܦܪܐ phrase on the second occasion ; it omits any reference to Spn ; the ܕܡܢ ܐܪܥܐ jectival formal equivalent ; it varies the terms for xoïkóç , using aṁ relationships of the list of nouns in ...
... ܕܡܢ ܫܡܝܐ ... ܗܘ ܕܡܢ ܥܦܪܐ phrase on the second occasion ; it omits any reference to Spn ; the ܕܡܢ ܐܪܥܐ jectival formal equivalent ; it varies the terms for xoïkóç , using aṁ relationships of the list of nouns in ...
Página 325
... ܕܡܢ ܡܠܬܐ ܕܡܢ 11 ܞܒ . ܠܞܘ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܐ ܢܗܘܐ ܚܪܡ . ܘܡܢܗܝܢ ܕܝܢ ܐܝܟ ܫܒܝܚܬܐ ܠܡܠܬܐ ܒܠܚܘܕ ܞܒ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܡܠܘܬ ܢܗܘܐ ܚܪܡ . ܠܐܠܗܘܬܐ ܕܠܐܠܗܐ ܕܡܢ ...
... ܕܡܢ ܡܠܬܐ ܕܡܢ 11 ܞܒ . ܠܞܘ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܐ ܢܗܘܐ ܚܪܡ . ܘܡܢܗܝܢ ܕܝܢ ܐܝܟ ܫܒܝܚܬܐ ܠܡܠܬܐ ܒܠܚܘܕ ܞܒ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܡܠܘܬ ܢܗܘܐ ܚܪܡ . ܠܐܠܗܘܬܐ ܕܠܐܠܗܐ ܕܡܢ ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas