The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation TechniquePeeters, 2008 - 614 páginas This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 69
Página 202
... ܐܝܟ ܕܒܡܪܢܝܬܐ ܡܩܒܠܝܢܢ . ܬܪ̈ܝܢ ܟܢ̈ܢܐ ܐܡܪܝܢܢ ܕܐܬܘ ܠܚܕܝܘܬܐ ܘܒܬܪ ܚܕܝܘܬܐ ܆ ܐܝܟ ܡܢ ܕܥܩܝܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܦܤܩ ܕܢܗܘܘܢ ܬܪ̈ܝܢ : ܚܕ ܟܝܢܐ ܡܘܕܝܢܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ...
... ܐܝܟ ܕܒܡܪܢܝܬܐ ܡܩܒܠܝܢܢ . ܬܪ̈ܝܢ ܟܢ̈ܢܐ ܐܡܪܝܢܢ ܕܐܬܘ ܠܚܕܝܘܬܐ ܘܒܬܪ ܚܕܝܘܬܐ ܆ ܐܝܟ ܡܢ ܕܥܩܝܪ ܗܘ ܡܕܡ ܕܦܤܩ ܕܢܗܘܘܢ ܬܪ̈ܝܢ : ܚܕ ܟܝܢܐ ܡܘܕܝܢܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ...
Página 244
... ܐܝܟ ܕܠܐܚܪܢܐ ܒܪܐ ܕܡܢܗ ܘܠܗ ܇ ܠܕܡܘܬܐ ܇ ܕܥܒܕܐ ܐܝܟ ܕܗܢܘܢ ܐܡܪܝܢ ܝܨܝܦܝܢ ܕܢܩܪܒܘܢ .ܕܠܐ ܣܘܟܠܐ ܕܝܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܒܝܫܬܐ ܕܗܪ̈ܛܝܩܘ ܇ ܒܬܪܟܢ ܠܡܫܠܡܢܘܬܐ ...
... ܐܝܟ ܕܠܐܚܪܢܐ ܒܪܐ ܕܡܢܗ ܘܠܗ ܇ ܠܕܡܘܬܐ ܇ ܕܥܒܕܐ ܐܝܟ ܕܗܢܘܢ ܐܡܪܝܢ ܝܨܝܦܝܢ ܕܢܩܪܒܘܢ .ܕܠܐ ܣܘܟܠܐ ܕܝܢ ܬܪ̈ܥܝܬܐ ܒܝܫܬܐ ܕܗܪ̈ܛܝܩܘ ܇ ܒܬܪܟܢ ܠܡܫܠܡܢܘܬܐ ...
Página 330
... ܐܝܟ ܗܿܘ ܕܐܚܪܢܐ ܒܐܚܪܢܐ ܘܠܡܫܬܒܚܘ ܘܥܡܗ ܠܡܬܚܫܒܘ ܐܠܗܐ : ܐܝܟ ܗܘ ܕܐܚܪܢܐ ܒܐܚܪܢܐ E3 ܒܐܚܪܢܐ [ ܒܚܪܢܐ ] ( τὸ γὰρ σύν ἀεὶ προστιθέμενον τοῦτο νοεῖν ἀναγκάσει ) ܗܝ ܓܝܪ ܕܥܡ ...
... ܐܝܟ ܗܿܘ ܕܐܚܪܢܐ ܒܐܚܪܢܐ ܘܠܡܫܬܒܚܘ ܘܥܡܗ ܠܡܬܚܫܒܘ ܐܠܗܐ : ܐܝܟ ܗܘ ܕܐܚܪܢܐ ܒܐܚܪܢܐ E3 ܒܐܚܪܢܐ [ ܒܚܪܢܐ ] ( τὸ γὰρ σύν ἀεὶ προστιθέμενον τοῦτο νοεῖν ἀναγκάσει ) ܗܝ ܓܝܪ ܕܥܡ ...
Conteúdo
Part I | 1 |
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem | 8 |
Summary | 25 |
Direitos autorais | |
25 outras seções não mostradas