The Syriac Versions of the Writings of Cyril of Alexandria: A Study in Translation Technique

Capa
Peeters, 2008 - 614 páginas
This study presents an analysis of the Syriac translations of Cyril of Alexandria's Christological works, seeking to locate them in their literary context on the basis of a comparative typology of translation technique and by making full use of Biblical citations and parallel citations in other texts. The texts in question range from the middle of the fifth to the middle of the sixth century and are closely comparable to other contemporary documents. The decades either side of the turn of the sixth century are shown as the key period in which Syriac translators developed a new vision of their language and its capabilities. More widely, the translations in question are used to illuminate parallel developments in late antique culture in matters of textual authority, the exegesis of patristic texts and the development of Florilegia. The Syrian church's new vision of language use can be observed in other walks of life across and represents a typical 'late antique' phenomenon.

De dentro do livro

Conteúdo

Part I
1
The Citations in the florilegium appended to Dissertationes Decem
8
Summary
25
Direitos autorais

25 outras seções não mostradas

Outras edições - Ver todos

Termos e frases comuns

Informações bibliográficas