Imagens da página
PDF
ePub

3

difficulty; and the learner often obtains but little assistance from his dictionary and grammar. Until he can freely handle (so to speak) the idiomatic phrases of a foreign language, the student will encounter much disappointment and annoyance in the attempt at intercommunication. Many elementary French books have passed under our notice, but we are not acquainted with any other having precisely the same object as the one now under notice. The alphabetical arrangement of the English phrases is here adopted, the leading word in them being taken as the guide for classification, and the assistance requisite for turning them into French is regulated to the end. The author has been a teacher of the French language for ten years in this country, and his work bears evidence of a very intimate acquaintance with the idiosyncracies of our language. He has collected an extraordinary number of genuine English phrases for translation. Let the student well digest these, and he may safely take a trip to the French capital, and dispense with the humiliating attendance of an interpreter of his wishes and his wants.

Nottingham Mercury.-To all English students of the French tongue, those especially somewhat advanced in the study, we can conscientiously commend this little volume as a highly ingenious and valuable assistant, no useless circumlocutions are employed, but phrase for phrase and idiom for idiom, in the corresponding languages are faithfully and appropriately rendered. The work has supplied a grevious vacancy. High testimonials are appended to it.

Kentish Observer.-This clever little work is intended rather for advanced scholars than for the beginner. We recommend it with confidence to all engaged in teaching or learning French.

Liverpool Chronicle.-M. Malaher, in this useful work, has supplied a desideratum that has long been wanting. Numerous works have been published for aiding the student in the study of the French Language, but none has previously been published for furnishing him with a good selection of useful and practical Idioms. Although this work is chiefly intended for the advanced pupil, yet from the conversational nature of its contents, it will be useful to all but the most youthful beginner.

Bristol Mercury.-A useful little publication, elucidating the chief idiomatic usages of the French language. We think that any person who could go steadily through the volume would find himself greatly advanced in the knowledge of the French language.

Brighton Gazette.-M. Malaher's little book on French Idioms is a very useful addition to our stock of educational works. It is precisely in the Idiomatic expressions of a language that the chief difficulty attendant on its study arises; and such a work is therefore calculated to prove very acceptable.

M

The Naval and Military Gazette.-Every one acquainted with the French, or indeed any other modern European Language, must be aware that, whether in speaking, writing, or translating, Idiomatic forms of expression constitute one of the most formidable difficulties in the way of a Student. To facilitate the conquest of such a difficulty is a point of vast importance; and in this view, we consider M. Malaher's labours deserving of high praise. His plan is that of introducing all locutions of common and practical use in the spoken language, and furnishing in a vocabulary, alphabetically arranged, the means for translating them both correctly and elegantly. In the accomplishment of this excellent plan we consider M. Malaher to have been eminently successful. He is well entitled to be proud of the testimonials which he has adduced of character and talent.

The Atlas.-French Idiomatic expressions form much of the variety, as well as of the grace and delicacy, of the language. For conversation, a due knowledge of them is indispensable; and any book which collects them accurately is sure to be useful. The little volume before us contains most of the sentences, in English, which are expressed idiomatically in French. The proper turning of these would be the most useful exercise possible for the student .. There is a good vocabulary at the end.

Educational Times.-A knowledge of the idiomatic construction of a language is the key-stone of the arch; and in French this is so completely the case that proficiency is unattainable without it. The Public have already decided on the merit and usefulness of M. Malaher's work; and nothing is left us but to echo the favourable opinions expressed by our contemporaries. We cannot but regard it as a publication that was very much required; and one that must always be considered an acquisition to the scholastic profession. (Key to the Idioms.) A necessary companion to the preceding work. Very few teachers could do without it, and to all attempting to teach themselves French it must be invaluable.

Hampshire Independent.-This is a small volume of exercises on the idiomatic expressions of the French language, by M. Malaher, who, by giving it to the world, has supplied a deficiency which has been long known to exist, and which has been much regretted by all who are anxious to promote a greater degree of conversational intercourse between the people of England and France. There are many persons who, although able to read and translate French for their own satisfaction, are completely bewildered when they enter into conversation with a Frenchman. This is a practical difficulty arising from the idioms, which the talented author of the present work has undertaken to remove, and for which he deserves the best thanks of the British public.

14

Specimen page of the Idioms and Vocabulary.

DENY. She indulges all her fancies, and denies herself nothing. I was denied admittance. We depend upon you. They have nothing to depend upon. I depend greatly upon him for the success of my affair. Depend upon it he will refuse you. In the depth of winter. He failed in his design. She has everything to her heart's desire. Desire him to come in. Mama desires me to thank you for your kindness. By the especial desire of my friends. I leave you to determine for the best. He is a determined little fellow. He died of a determination of blood to the head. This dress will look very nice when dyed black. It is a nice colour, but the dye comes out terribly. Will this shawl take a red dye? It was enough to make one die with shame. The die is at length cast. The difficulty lies in that. I have smoothed the difficulties for you, you must do the rest. He raises difficulties about every thing. She was suddenly seized with a dimness in her eyes. What a dim light. We sat down twenty to dinner. We have just done dinner. Will you take a family dinner with us? If you will stay, it will soon be on the table. Supper always disagrees with me. How is it you are always disagreeing with your brother? I cannot agree with you there. They agree very well together. It was a small party, as they were disappointed of so many of their friends. As a boy he promised to be very clever, but we are quite disappointed in him. He promised to come; I hope he will not disappoint us.

Indulge all her fancies, satisfait toutes ses fantaisies. Greatly, particulièrement. Will look very nice, aura l'air très bien. Dyed black, teinte en_noir. The dye comes out, elle deteint. Terribly, extrêmement. It was enough, il y avait de quoi. Lies in that, est là. About every thing, sur tout. She was seized with, il lui prit. Dimness in the eyes, éblouissement. How is it, comment se fait-il que. Agree with you there, être de votre avis là dessus. As a boy, dans son enfance. Promised to be very clever, promettait beaucoup. He promised, il a promis.

Deny one's self nothing, ne se refuser rien. Denied, to be, (admittance,) I was denied, &c., on me refusa l'entrée, la porte. Depend upon somebody, comp ter sur quelqu'un.

-they have nothing, &c., ils n'ont aucune ressource, ils

sont sans ressource.

upon a person for a thing, se reposer sur quelqu'un de quelque affaire, compter sur quelqu'un. Depend upon it, comptez-y, or, soyez-en sûr.

Depth of winter, in the, au cœur de l'hiver.

Design, to fail in a, échouer dans

un dessein, dans un projet. Desire, to have everything to one's heart's, avoir tout à souhait, avoir tout ce qu'on désire.

-him to come in, priez le d'entrer, faites le entrer.

a person to do, prier, charger de faire. Desire, mama desires me to, Maman me charge de.

by the special, à la sollicitation pressante. Determine, to, se résoudre à. Determine for the best, prendre le meilleur parti. I leave you to, c'est à vous à. Determined, &c., he is a, c'est un petit drôle résolu. Determination of blood to the head, coup de sang. Dye, to, teindre en rouge, en bleu, en noir.

Dye, (coming off,) se déteindre. Cette couleur se déteint aisément to take a red, prendre le

[ocr errors]

rouge.

Dyed red, to have something, faire teindre en rouge. Die, with shame, mourir de

honte.

the die is cast, le sort en

est jeté. Difficulties, to smooth, aplanir les difficultés.

where the difficulty lies, où est la difficulté.

sur.

to raise, faire des difficultés

Dimness, éblouissement. I was seized with a, &c., Il me prit un éblouissement.

Dim light, lumière blafarde (faible.)

Dinner, to sit down twenty to, se mettre à table au nombre de vingt.

to have just done, finir de diner, avoir fini de. Nous venons de nous lever de table.

to take a family, dîner en famille. It will soon, &c., on aura bientôt servi. Disagree, to, incommoder. souper m'incommode.

Le

with a person, ne pas s'accorder, être en désaccord. Upon a thing, ne pas être de l'avis de quelqu'un sur. They agree very well, &c., ils s'accordent, très bien ensemble. Disappoint, manquer de parole. Disappointed, to be (of a friend for a party,) ne pas avoir un ami qu'on attendait.

They were disappointed, &c., tant d'amis qu'ils attendaient ne vinrent pas, ne parurent pas.

in him, we are, il a trompé nos espérances. Disappoint us, I hope he will not, j'espère qu'il tiendra parole.

« AnteriorContinuar »