« AnteriorContinuar »
Ay, so true love should do: it cannot speak;
Enter PanthINO. For truth hath better deeds than words to grace it.
Pan. Launce, away, away, aboard ; thy master
is shipped, and thou art to post after with oars. Enter PANTHINO.
What's the matter ? vhy weep'st thou, man ? Pax. Sir Proteus, you are stay’d for.
Away, ass; you 'll lose the tide if you tarry any Pro. Go; I come, I come :
longer. Alas! this parting strikes poor lovers dumb.
Laun. It is no matter if the tied were lost;C [Exeunt.
for it is the unkindest tied that ever man tied.
Pan. What's the unkindest tide ?
Laun. Why, he that 's tied here; Crab, my dog.
Pan. Tut, man, I mean thou 'lt lose the flood; SCENE III.-The same. A Street.
and, in losing the flood, lose thy voyage; and, in
losing thy voyage, lose thy master; and, in losing Enter LAUNCE, leading a Dog.
thy master, lose thy service; and, in losing thy Laun. Nay, 't will be this hour ere I have done
service,---Why dost thou stop my mouth ?
Laun. For fear thou shouldst lose thy tongue. weeping; all the kind of the Launces have this
Pan. Where should I lose my tongue ? very fault: I have received my proportion, like
Laun. In thy tale. the prodigious son, and am going with sir Proteus to the imperial's court. I think Crab my dog be
Pan. In thy tail ?
LAUN. Lose the tide, and the the sourest-natured dog that lives: my mother
voyage, weeping, my father wailing, my sister crying, our
master, and the service, and the tied! Why, maid howling, our cat wringing her hands, and
man, if the river were dry, I am able to fill it all our house in a great perplexity, yet did not
with my tears ; if the wind were down, I could this cruel-hearted cur shed one tear: he is a
drive the boat with my sighs. stone, a very pebble-stone, and has no more pity
Pan. Come, come away, man; I was sent to
call thee. in him than a dog : a Jew would have wept to
LAUN. Sir, call me what thou darest. have seen our parting ; why, my grandam, having
Pan. Wilt thou go? no eyes, look you, wept herself blind at my parting. Nay, I 'll show you the manner of it':
Laun. Well, I will go.
[Ereunt. This shoe is my father ;-no, this left shoe is my father; no, no, this left shoe is
–nay, that cannot be so neither :-yes, it is so, it is so ;
SCENE IV.-Milan. A Room in the Duke's it hath the worser sole. This shoe, with the hole
Palace. in it, is my mother, and this my father. A ven
Enter VALENTINE, SILVIA, THƯrio, and SPEED. geance on 't! there 't is : now, sir, this staff is my sister; for, look you, she is as white as a lily, and Sil. Servant ! as small as a wand: this hat is Nan, our maid ; Val. Mistress. I am the dog :-—no, the dog is himself, and I am SPEED. Master, sir Thurio frowns on you. the dog,–0, the dog is me, and I am myself; VAL. Ay, boy, it's for love. ay, so, so.
Now come I to my father; Father, SPEED. Not of you. your blessing; now should not the shoe speak a VAL. Of my mistress then. word for weeping ; now should I kiss my
SPEED. ’T were good you knocked him. well, he
weeps on :-now come I to my mother, Sil. Servant, you are sad.
you are not ?
VAL. So do you. tear, nor speaks a word; but see how I lay the Tuv. What seem I that I am not? dust with my tears.
a Like a wood roman ;] The folio, 1623, reads "like a would woman."
Theobald suggested the reading in the text. Wood means mod, crazed, wild.
The alteration of she to shoe in the same line was proposed by Blackstone, and after "now should not the shoe speak a word for weeping,' serms a legitimate correction.
b'Up and down ;) An expression of the time, implying exnctly, as we say " for all the world," or "all the world over." It occurs
again in “Much Ado about Nothing," Act II. Sc. 1:
“Here's his dry hand up and down."
“The lyde taryeth no man, but here to scan
Thu. What instance of the contrary?
Val. I know* him, as myself ; for from our VAL. Your folly.
infancy Thu. And how quote you my folly ?
We have convers’d and spent our hours together : VAL. I quote it in your jerkin.
And though myself have been an idle truant, Thu. My jerkin is a doublet.
Omitting the sweet benefit of time VAL. Well, then, I 'll double your folly. To clothe mine age with angel-like perfection, THU. How ?
Yet hath sir Proteus, for that 's his name, Sil. What, angry, sir Thurio ? do you change Made use and fair advantage of his days; colour?
His years but young, but his experience old; Val. Give him leave, madam ; he is a kind of His head unmellow'd, but his judgment ripe; cameleon.
And, in a word, (for far behind his worth Thu. That hath more mind to feed on your Come all the praises that I now bestow,) blood, than live in your air.
He is complete in feature and in mind, VAL. You have said, sir.
With all good grace, to grace a gentleman. Tuu. Ay, sir, and done too, for this time.
DUKE. Beshrew me, sir, but if he make this Val. I know it well, sir ; you always end ere
good, you begin.
He is as worthy for an empress' love, Sil. A fine volley of words, gentlemen, and As meet to be an emperor's counsellor. quickly shot off.
Well, sir ; this gentleman is come to me, Val. 'T is indeed, madam ; we thank the giver. With commendation from great potentates ; Sil. Who is that, servant ?
And here he means to spend his time awhile: Val. Yourself, sweet lady; for you gave the fire: I think 't is no unwelcome news to you. Sir Thurio borrows his wit from your ladyship’s Val. Should I have wish'd a thing, it had looks, and spends what he borrows, kindly, in
been he. your company.
DUKE. Welcome him then according to his Thu. Sir, if you spend word for word with me, I shall make your wit bankrupt.
Silvia, I speak to you: and you, sir Thurio:Val. I know it well, sir ; you have an ex For Valentine, I need not 'cite him to it: chequer of words, and, I think, no other treasure I will send him hither to you presently. to give your followers ; for it appears, by their
[Exit Duke. bare liveries, that they live by your bare words. VAL. This is the gentleman I told your ladyship,
Sil. No more, gentlemen, no more; here Had come along with me, but that his mistress comes my father.
Did hold his eyes lock’d in her crystal looks.
Sil. Belike, that now she hath enfranchis’d Enter DUKE.
them, DUKE. Now, daughter Silvia, you are hard Upon some other pawn for fealty. beset.
Val. Nay, sure I think she holds them Sir Valentine, your father 's in good health :
prisoners still. What say you to a letter from
Sil. Nay, then he should be blind; and, being Of much good news?
blind, My lord, I will be thankful How could he see his way to seek out To any happy messenger from thence.
VAL. Why, lady, love hath twenty pair of eyes. DUKE. Know you don Antonio, your country Thu. They say that love hath not an eye at all
VAL. To see such lovers, Thurio, as yourself ;
Sil. Have done, have done; here comes the VAL. Ay, my good lord; a son that well de
Val. Welcome, dear Proteus !—Mistress, I The honour and regard of such a father. DUKE. You know him well ?
Confirm his welcome with some special favour.
& I quote it in your jerkin.] A quibble springing from quote and coat; the former being pronounced and often spelt cote, in the time of our author. b He is complete in feature and in mind,
With all good grace, to grace a gentleman.) Feature of old expressed both beauty of countenance and comeliness of person. Thus Spenser:
“ Which the fair feature of her limbs did hide."
(*) First folio, knew. The punctuation I have adopted in this passage, though at variance with that of all the Editors, is fully authorized by the following one in “ Henry VIII.," Act III. Sc. 2:
“She is a gallant creature, and complete
In mind and feature."
Sir, His worth is warrant for his welcome And hath so humbled me, as, I confess,
There is no woe to his correction,
VAL. Mistress, it is : sweet lady, entertain him Now, no discourse, except it be of love ;
Now can I break my fast, dine, sup, Sil. Too low a mistress for so high a servant. Upon the very naked name of love. Pro. Not so, sweet lady; but too mean
Pro. Enough; I read your fortune in your eye; servant
Was this the idol that you worship so ? To have a look of such a worthy mistress.
VAL. Even she; and is she not a heavenly saint? Val. Leave off discourse of disability :
Pro. No; but she is an earthly paragon. Sweet lady, entertain him for your servant.
VAL. Call her divine. Pro. My duty will I boast of, nothing else. Pro.
I will not flatter her.
Pro. I'll die on him that says so, but yourself. And I must minister the like to you.
Val. Then speak the truth by her ; if not divine,
Sovereign to all the creatures on the earth.
Pro. Except my mistress.
Sweet, except not any;
Except thou wilt except against my love. Su. I wait upon his pleasure. [Exit SERVANT. Pro. Have I not reason to prefer mine own?
Come, sir Thurio, Val. And I will help thee to prefer her too : Go with me :-once more, new servant, welcome: She shall be dignified with this high honour: I 'll leave you to confer of home affairs ;
To bear my lady's train ; lest the base earth When
you have done, we look to hear from you. Should from her vesture chance to steal a kiss, Pro. We'll both attend upon your ladyship. And, of so great a favour growing proud,
[Exeunt Silvia, Thurio, and SPEED. Disdain to root the summer-swelling flower, Val. Now, tell me, how do all from whence And make rough winter everlastingly.
Pro. Why, Valentine, what braggardism is this? Pro. Your friends are well, and have them Val. Pardon me, Proteus : all I can is nothing much commended.
To her, whose worth makes other worthies nothing; VAL. And how do yours?
She is alone. PRO.
I left them all in health. Pro. Then let her alone. Val. How does your lady? and how thrives VAL. Not for the world: why, man, she is
mine own; Pro. My tales of love were wont to weary you; And I as rich in having such a jewel I know you joy not in a love-discourse.
As twenty seas, if all their sand were pearl, VAL. Ay, Proteus, but that life is alter'd now : The water nectar, and the rocks pure gold. I have done penance for contemning love; Forgive me, that I do not dream on thee, Whose high imperious thoughts have punish'd me Because thou seest me dote upon my love. With bitter fasts, with penitential groans, My foolish rival, that her father likes, With nightly tears, and daily heart-sore sighs ; Only for his possessions are so huge, For, in revenge of my contempt of love,
gone with her along; and I must after, Love hath chas’d sleep from my enthralld eyes, For love, thou know’st, is full of jealousy. And made them watchers of mine own heart's PRO. But she loves
Val. Ay, and we are betroth’d: Nay, more, O, gentle Proteus, Love 's a mighty lord;
our marriage hour,
you came ?
your love ?
& The first folio assigns this to Thurio.
“Nor to his service no such joy on earth," i. e. "Nor, compared to his service," &c.
Whose high imperious thoughts-] Dr. Johnson proposed to read "Those high imperious thoughts;" conceiving the sense to be, "I have contemned love, and am punished.” The misprint, if there is any, I rather take to be in the word thoughts, which our author has never elsewhere adopted to express behests, dictates, commands, &c.
© There is no woe to his correction, -] No sorrow equal to the punishment he inflicts. A very common idiom of the time.
“There is no comfort in the world,
To women that are kind."-Cupid's Whirligig. An analogous ellipsis occurs in the very next line
d Yet let her be a principality,-) If not a divinity, admit she is celestial. “ The first he calleth Seraphim, the second, Cherubim, the third, thrones, the fourth, denominations, the fifth, virtues, the sixth, powers, the seventh, principalities, the eighth, archangels, the ninth and inferior sort, he calleth angels."-Scor's Discoverie of Witchcraft, 1584, p. 500.
e The summer-swelling flower,-) Mr. er's old corrector changes this fine epithet to summer-smelling. Steevens also says, * I once thought that our poet had written summer-smelling; but the epithet which stands in the text, I have since met with in the translation of Lucan by Sir Arthur Gorges, 1614, b. viii. p. 354."
With all the cunning manner of our flight, house with you presently; where, for one shot of Determind of: how I must climb her window; fivepence, thou shalt have five thousand welcomes. The ladder made of cords; and all the means But, sirrah, how did thy master part with madam Plotted and 'greed on, for my happiness.
Julia ? Good Proteus, go with me to my chamber,
Laun. Marry, after they closed in earnest, they In these affairs to aid me with thy counsel. parted very fairly in jest.
Pro. Go on before ; I shall inquire you forth: SPEED. But shall she marry him ? I must unto the^ road, to disembark
LAUN. No. Some necessaries that I needs must use ;
SPEED. Ilow then ? shall he
her ? And then I 'll presently attend you.
LAUN. No, neither. VAL. Will you make haste ?
SPEED. What, are they broken? Pro. I will.
[Exit VAL. Laun. No, they are both as whole as a fish. Even as one heat another heat expels,
SPEED. Why then, how stands the matter with Or as one nail by strength drives out another, them? So the remembrance of my former love
Laun. Marry, thus; when it stands well with Is by a newer object quite forgotten.
him, it stands well with her. Is it her mien, or Valentinus' praise,
SPEED. What an ass art thou ! I understand Her true perfection, or my false transgression, thee not. That makes me, reasonless, to reason thus ?
Laun. What a block art thou, that thou canst She is fair; and so is Julia, that I love ;
not ! My staff understands me. That I did love, for now my love is thaw'd ;
SPEED. What thou say'st ? Which, like a waxen image 'gainst a fire, (+)
LAUN. Ay, and what I do, too : look thee, I'll Bears no impression of the thing it was.
but lean, and my staff understands me. Methinks, my zeal to Valentine is cold ;
SPEED. It stands under thee, indeed. And that I love him not, as I was wont:
Laun. Why, stand under and understand is all O! but I love his lady too-tooo much ; And that's the reason I love him so little.
SPEED. But tell me true, will 't be a match? How shall I dote on her with more advice,
Laun. Ask my dog: if he say ay, it will; if That thus without advice begin to love her! he say no, it will; if he shake his tail, and say ”T is but her pictured I have yet beheld,
nothing, it will. And that hath dazzled my reason's light;
SPEED. The conclusion is then, that it will. But when I look on her perfections,
Laun. Thou shalt never get such a secret from There is no reason but I shall be blind.
me but by a parable. If I can check my erring love, I will ;
SPEED. "T is well that I get it so. But, If not, to compass her I 'll use my skill. [Exit. Launce, how say'st thou, that my master has
become a notable lover ?
Laun. I never knew him otherwise.
SPEED. Than how ?
Laun. A notable lubber, as thou reportest him
to be. SPEED. Launce! by mine honesty, welcome to SPEED. Why, thou whoreson ass, thou misMilan.*
takest me. Laun. Forswear not thyself, sweet youth ; for Laun. Why, fool, I meant not thee, I meant I am not welcome. I reckon this always—that a thy master. man is never undone till he be hanged; nor never SPEED. I tell thee, my master is become a hot welcome to a place till some certain shot be paid, lover. and the hostess say, Welcome.
Laun. Why, I tell thee, I care not though he SPEED. Come on, you madcap, I 'll to the ale burn himself in love. If thou wilt, go with me to
(*) First folio, Padua. a Unto the road,-) Roadstead, haren. Place where vessela ride at anchor. b Is it her mien,-) The original has
“ It is mine or Valentine's praise." Steevens proposed
"It is mine eye, or Valentine's praise." The reading of the text was suggested to Malone by the Rev. Mr. Blakeway, and has since generally adopted. It is certainly ingenious; but I believe we have not yet got what the poet wrote.
c I lore his lady too too much ;] In this case I adopt the reading introduced by Halliwell, who has shown that too too is "a
genuine compound Archaism, used both as an adjective and an adverb, meaning excessive or excessirely."
d 'Tis but her picture I hare yet beheld,-) He has seen but her exterior yet, and that has dazzled his “reason's light;" when he looks upon her intellectual endowments, they will blind him quite. So in “Cymbeline," Act I. Sc. 7:
“ All of her that is out of door, most rich!
If she be furnish'd with a mind so rare,
She is alone the Arabian bird :-&c."
" A diadem once dazzling the eye,
The day too darke to see affinitie."
the alehouse ; if not, thou art an Hebrew, a Jew, I cannot leave to love, and yet I do ; and not worth the name of a Christian.
But there I leave to love, where I should love. SPEED. Why?
Julia I lose, and Valentine I lose :
For Valentine, myself; for Julia, Silvia.
[Exeunt. I to myself am dearer than a friend,
For love is still most precious in itself:
Shows Julia but a swarthy Ethiope.
I will forget that Julia is alive,
And Valentine I 'll hold an enemy,
Without some treachery us’d to Valentine :Love bade me swear, and love bids me forswear : This night, he meaneth with a corded ladder O sweet-suggesting love,“ if thou hast sinn'd, To climb celestial Silvia's chamber-window; Teach me, thy tempted subject, to excuse it.
Myself in counsel, his competitor : At first I did adore a twinkling star,
Now presently I 'll give her father notice But now I worship a celestial sun.
Of their disguising, and pretended flight;" Unheedful vows may heedfully be broken ; Who, all enrag'd, will banish Valentine ; And he wants wit that wants resolved will For Thurio, he intends, shall wed his daughter: To learn his wit to exchange the bad for better.
But, Valentine being gone, I 'll quickly cross, Fie, fie, unreverend tongue! to call her bad, By some sly trick, blunt Thurio’s dull proceeding. Whose sovereignty so oft thou hast preferr’d Love, lend me wings to make my purpose swift, With twenty thousand soul-confirming oaths. As thou hast lent me wit to plot this drift! [Exit.
• O sweet suggesting love,-) To suggest is to entice, to tempt, to seduce. Thus, in "The Tempest," Act II. Sc. 1 :
For all the rest They'll take suggestion as a cat laps milk.” And in the present play, Act III. Sc. 1:
" Knowing that tender youth is soon suggested." b I cannot leave to love,- ) i.e. I cannot cease to love. This use of leave is very frequent in the old writers.
Myself in counsel, his competitor :] In counsel is in secret; and competitor here, as in other places, means coadjutor, auxiliary, confederate. In "Richard III.” Act IV. Sc. 4, we have,
-The Guildfords are in arms,
Flock to the rebels ;"
“The king and his competitors in oath."