Sogno di una notte di mezza estateFeltrinelli Editore, 2006 - 191 Seiten Agostino Lombardo prima di morire stava lavorando alla traduzione del "Sogno di una notte di mezza estate", ma non ha potuto portare a termine l'opera. Nadia Fusini, che in passato era stata sua allieva, riprende la traduzione dove il suo maestro l'ha interrotta. Il risultato è nel dramma che sa unire in felice miscela il mondo classico e quello nordico fiabesco, le allegorie rinascimentali, i romanzi cavallereschi, la tradizione greco-latina, in una vicenda dove diversi fili si intrecciano: la commedia degli equivoci con gli amori incrociati, la recita degli attori-artigiani che rappresentano l'opera nell'opera... |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 19
Seite viii
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite ix
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite xii
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite xiii
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Seite xiv
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Der Inhalt dieser Seite ist beschränkt..
Inhalt
Abschnitt 1 | 2 |
Abschnitt 2 | 3 |
Abschnitt 3 | 4 |
Abschnitt 4 | 163 |
Abschnitt 5 | 167 |
Abschnitt 6 | 174 |
Abschnitt 7 | 175 |
Abschnitt 8 | 185 |
Abschnitt 9 | 187 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Sogno di una notte di mezza estate. Ediz. integrale William Shakespeare Keine Leseprobe verfügbar - 2021 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
amanti amore Atene Athenian Athens bosco BOTTOM as Pyramus BOTTOM come Piramo Cobweb Comedy commedia Demetrio Demetrius dolce doth dream Egeo EGEUS Elena Enter Puck Entra entreat Ermia Esce Exeunt Exit eyes fair Fairies fairy Fate fear Fëdor Dostoevskij FILOSTRATO FLUTE as Thisbe FLUTE come Tisbe follow give good hast hath hear heart HELENA HERMIA HIPPOLYTA Introduzione Ippolita kespeare King know l'amore leone life lion Lisandro London look lord love lovers luna Lysander make meet Monsieur moon Moonshine Mustardseed never Nick Bottom night notte OBERON occhi originale a fronte Patrizia Cavalli Peter Brook Peter Quince Philostrate Piramo e Tisbe play pray PUCK Pyramus Queen QUINCE Robin Robin Goodfellow scena Shake Shakespeare's signore sleep Snout Snug Sogno speak Starveling sveglia sweet take teatro TESEO Testo originale THESEUS things thou Titania Traduzione e cura Tragedy true wall William Shakespeare wood