Imagens da página
PDF
ePub

Être l'enfant chéri mais non l'enfant gâté.

Nos voyageurs partaient, quand la veuve avec grâce Leur dit: << En vingt sentiers la route s'embarrasse, >> On s'égare aisément dans ses nombreux détours; >> Mon fils peut vous conduire; acceptez ses secours. » Elle dit, et, donnant un baiser à sa mère,

L'enfant part et remplit gaîment son ministère.
Il marchait devant eux : arrivé sur un pont,
Notre voleur de vase et brûleur de maison
Choisit l'instant, saisit son guide par derrière
Et lance, sans pitié, l'enfant dans la rivière.
L'enfant plonge, revient, s'épuise en vains efforts,
Et s'engloutit enfin dans l'abîme des morts.

« O monstre! s'écria notre Hermite en colère; >>Que t'a fait cet enfant? quoi! son âge, sa mère, >> Rien n'attendrit ton cœur, rien n'arrête ton bras! >> Barbare! » Le saint homme ici n'acheva pas. Il cherche son ami, le voit, le cherche encore, Du jeune pélerin la forme s'évapore, Tous ses traits son changés: plus beau, plus radieux, Une auréole d'or couronne ses cheveux; Deux ailes sur son dos offrent dans leur plumage Des couleurs de l'Iris le brillant assemblage. Une palme à la main, il laisse au gré des vents Sa robe voltiger en replis ondoyans. Sa voix est une douce et tendre mélodie,

Surprise in secret chains his words suspends,
And in a calm his settling temper ends.
But silence here the beauteous Angel broke,
(The voice of music ravish'd as he spoke.)

Thy pray'r, thy praise, thy life to vice unknown,
In sweet memorial rise before the throne:
These charms success in our bright region find,
And force an angel down to calm thy mind;
For this commission'd, I forsook the sky:
Nay, cease to kneel.-Thy fellow servant I.
Then know the truth of government divine,
And let these scruples be no longer thine.
The maker justly claims that world he made,
In this the right of Providence is laid :
Its secret majesty through all depends

On using second means to work his ends:
'Tis thus, withdrawn in state from human eye,
The pow'r exerts his attributes on high,
Your actions uses, nor controuls your will,
And bids the doubting sons of men be still.
What strange events can strike with more surprise,
Than those which lately struck thy wond'ring eyes?
Yet taught by these, confess th' Almighty just,
And where you can't unriddle, learn to trust!

The great vain man, who far'd on costly food,
Whose life was too luxurious to be good;
Who made his iv'ry stands with goblets shine,

Et son souffle répand la plus pure ambroisie.

« Tes prières, tes vœux, dit l'ange Jézrael, >> Ont monté jusqu'au trône où s'assied l'Éternel. » Par son ordre des airs j'ai traversé les routes, » Pour calmer tes esprits et dissiper tes doutes. » Ce vase pris, donné, ce feu, cet enfant mort, >> Tout ce que les mortels appellent coups du sort, >> Rien n'arrive ici bas de terrible ou d'étrange » Que par l'ordre du ciel et par le bras d'un ange. » J'ai dû, depuis deux jours, te paraître insensé, Ingrat, lâche, cruel; de ce qui s'est passé

[ocr errors]

» Je vais, à tes regards, dévoiler le mystère; >> Le ciel, pour cette fois, permet que je t'éclaire. >> Plus sage désormais adore, soumets-toi; » Où la raison se tait, laisse parler la foi. »

>> Ce mortel fastueux, si fier de sa richesse, Croyait, par la splendeur, remplacer la sagesse; » Mais, en perdant sa coupe, il perd sa vanité;

And forc'd his guests to morning draughts of wine,
Has, with the
cup, the graceless custom lost,
And still he welcomes, but with less of cost.
The mean, suspicious wretch, whose bolted door
Ne'er mov'd in duty to the wand'ring poor,
With him I left the cup to teach his mind,
That Heav'n can bless, if mortals will be kind,
Conscious of wanting worth, he views the bowl,
And feels compassion touch his grateful soul.
Thus artists melt the sullen ore of lead,

With heaping coals of fire upon its head;
In the kind warmth the metal learns to glow,
And, loose from dross, the silver runs below.

Long had our pious friend in virtue trod,
But now the child half wean'd his heart from God;
(Child of his age) for him he liv'd in pain,
And measur'd back his steps to earth again.
To what excesses had his dotage run?
But God, to save the father, took the son.
To all but thee, in fits he seem'd to go,
(And 'twas my ministry to deal the blow,)
The poor fond parent, humbled in the dust,
Now owns in tears the punishment was just.

But how had all his fortune felt a wreck, Had that false servant sped in safety back? This night, his treasur'd heaps he meant to steal, And what a fund of charity would fail!

» Plus simple il fait aimer son hospitalité.

»>L'autre, dont mes présens semblent flatter le vice, » Il devient généreux même par avarice: » A chaque voyageur il se souvient encor Qu'une bonne action lui vaut un vase d'or.

» Le sage a vu brûler une maison charmante; » Elle devait sur lui tomber la nuit suivante : » Par cet accident même il est plus riche encor; > Dans ses débris il trouve un immense trésor.

» Mais enfin cette veuve honnête et charitable, » Ce fils qu'elle adorait? Ah! sous un air aimable, >> Cet enfant, mon ami, cachait un mauvais cœur : »De sa mère il eût fait la honte et le malheur.

« AnteriorContinuar »