Imagens da página
PDF
ePub

135

This just behind Belinda's neck he spread,
As o'er the fragrant steams she bends her head.
Swift to the Lock a thousand Sprites repair,
A thousand wings, by turns, blow back the hair;
And thrice they twitch'd the diamond in her ear;
Thrice she look'd back, and thrice the foe drew

near.

Just in that instant, anxious Ariel sought
The close recesses of the Virgin's thought:
As on the nosegay in her breast reclin❜d,
He watch'd th' ideas rising in her mind,
Sudden he view'd, in spite of all her art,
An earthly Lover lurking at her heart.

140

Amaz'd, confus'd, he found his pow'r expir'd, 145 Resign'd to fate, and with a sigh retir'd.

The Peer now spreads the glitt'ring Forfex wide, T'enclose the Lock; now joins it, to divide. Ev'n then, before the fatal engine clos'd, A wretched Sylph too fondly interpos'd;

150

Fate urg'd the shears, and cut the Sylph in twain (But airy substance soon unites again),

VARIATIONS.

Ver. 134.] In the first edition it was thus,

As o'er the fragrant stream she bends her head.
Ver. 147.

First he expands the glitt'ring Forfex wide
T'enclose the Lock; then joins it, to divide :
The meeting points the sacred hair dissever,
From the fair head, for ever, and for ever.

All that is between was added afterward. P.

NOTES.

P.

Ver. 152. But airy substance] See Milton, lib. vi. of Satan cut asunder by the Angel Michael. P.

The meeting points the sacred hair dissever
From the fair head, for ever, and for ever!

154

Then flash'd the living lightning from her eyes, And screams of horror rend th' affrighted skies. Not louder shrieks to pitying heav'n are cast, When husbands, or when lap-dogs, breathe their last;

NOTES.

This line is an admirable parody on that passage of Milton, which, perhaps oddly enough, describes Satan wounded:

"The griding sword, with discontinuous wound,

Pass'd thro' him; but th' ethereal substance clós'd,
Not long divisible."

The parodies are some of the most exquisite parts of this poem. That which follows from the "Dum juga montis aper," of Virgil, contains some of the most artful strokes of satire, and the most poignant ridicule imaginable.

The introduction of frequent parodies on serious and solemn passages of Homer and Virgil, give much life and spirit to heroi-comic poetry. "Tu dors, Prelat? tu dors?" in Boileau, is the "Evde Arpɛos vie❞ of Homer, and is full of humour. The wife of the barber talks in the language of Dido in her expostulations to her Æneas, at the beginning of the second Canto of the Lutrin. Pope's parodies of Sarpedon in Homer, and of the description of Achilles' sceptre, together with the scales of Jupiter, from Homer, Virgil, and Milton, are judiciously introduced in their several places; are perhaps superior to those Boileau or Garth have used, and are worked up with peculiar pleasantry. The mind of the reader is engaged by novelty, when it so unexpectedly finds a thought or object it had been accustomed to survey in another form, suddenly arrayed in a ridiculous garb. A mixture also of comic and ridiculous images, with such as are serious and important, adds no small beauty to this species of poetry, when real and imaginary distresses are coupled together;

"Not youthful kings in battle seiz'd alive,

Not scornful virgins who their charms survive," &c. Which is much superior to a similar passage in the Dispensary. Canto v.

Or when rich China vessels fall'n from high,
In glitt'ring dust and painted fragments lie!

160

165

Let wreaths of triumph now my temples twine
(The Victor cry'd), the glorious prize is mine!
While fish in streams, or birds delight in air,
Or in a coach and six the British Fair,
As long as Atalantis shall be read,
Or the small pillow grace a Lady's bed,
While visits shall be paid on solemn days,
When num'rous wax-lights in bright order blaze,
While nymphs take treats, or assignations give, 169
So long my honour, name, and praise, shall live!
What Time would spare, from Steel receives its date,
And monuments, like men, submit to fate!

Steel could the labour of the Gods destroy,
And strike to dust th' imperial tow'rs of Troy;

NOTES.

Ver. 165. Atalantis] A famous book written about that time by a woman: full of Court and Party scandal; and in a loose effeminacy of style and sentiment, which well suited the debauched taste of the better vulgar. W.

Mrs. Manley, the author of it, was the daughter of Sir Roger Manley, governor of Guernsey, and the author of the first volume of the famous Turkish Spy, published, from his papers, by Dr. Midgley. She was known and admired by all the wits of the times. She wrote three plays; Lucius, the last, 1717, was dedicated to Sir Richard Steele, with whom she had quarrelled some time before. He wrote the prologue to it, and Prior the epilogue. She was also celebrated by Lord Lansdown. She died in the house of Alderman Barber, Swift's friend; and was said to have been the mistress of the Alderman.

Ver. 163. 170.

IMITATIONS.

"Dum juga montis aper, fluvios dum piscis amabit, Semper honos, nomenque tuum, laudesque manebunt." Virg. P.

Steel could the works of mortal pride confound,
And hew triumphal arches to the ground.

176

What wonder then, fair nymph! thy hairs should feel The conqu'ring force of unresisted Steel?

Ver. 177.

IMITATIONS.

"Ille quoque eversus mons est, &c.

Quid faciant crines, cum ferro talia cedant?"
Catull. de com. Berenices.

THE RAPE OF THE LOCK.

CANTO IV.

BUT anxious cares the pensive nymph oppress'd, And secret passions labour'd in her breast. Not youthful kings in battle seiz'd alive, Not scornful virgins who their charms survive, Not ardent lovers robb'd of all their bliss, Not ancient ladies when refus'd a kiss, Not tyrants fierce that unrepenting die, Not Cynthia when her manteau's pinn'd awry, E'er felt such rage, resentment, and despair,

As thou, sad Virgin! for thy ravish'd Hair.

For, that sad moment, when the Sylphs with

drew,

And Ariel weeping from Belinda flew,
Umbriel, a dusky, melancholy sprite,
As ever sully'd the fair face of light,

VARIATIONS.

5

10

Ver. 11. For, that sad moment, &c.] All the lines from hence to the 94th verse, that describe the house of Spleen, are not in the first edition; instead of them followed only these,

While her rack'd soul repose and peace requires,
The fierce Thalestris fans, the rising fires.

And continued at the 94th verse of this Canto. P.

IMITATIONS.

Ver. 1. "At regina gravi," &c. Virg. Æneid. iv. P.

« AnteriorContinuar »