Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][merged small][ocr errors]

Dieser würdige Schüler des plato, und vornehmlich des Aris Hoteles, war aus Eresus, auf der Infel Lesbos, gebürtig, und lebte von der 97 ffen bis in die 123fte Olompiade. Wegen seiner Beredfam feit nannte ihn jener lettere Philofoph zuerst Euphras ftus, und hernach Theophrastus; denn eigentlich hieß er Tyrtas mus. Nach dem Tode des Uristoteles ábernahm er dessen peripas tetische Schule, in der er mit allem dem Rühme lehrte, den feine vielfachen Stenntnisse, sein Scharfsinn, und seine tiefe Herzsenkunde verdiente. Von dieser lektern geben seine Charaktere oder Sits tenschilderungen das beste Zeugniß. Ihrer waren ronft acht und zwanzig, zu denen Amaduzzi in der vatikanischen Bibliothef noch zwei, bisher unbekannte auffand, und im J. 1786 juerft bekannt machte, die auch Hr. Prof. Gaft zu Stuttgarð seiner Uusgabe beis gefigt hat, obgleich ihre Rechtheit noch - zweifelhaft ift. Durch Feinheit der Beobachtung, Stürze und Elegans, empfehlen fick die theophraftischen Charaktere jedem Sittenbemerker ungemein; und obgleich die darin geschilderten Züge zunächst von den Eigens beiten und Sitten seiner Mitbürger und Zeitgenossen entlehnt sind, so haben fie doch augeneinheit und treffende Herzendkenntniß ges nug, un noch får unsre Zeiten anwendbar und lehrreich zu feynt. „Theophraft, sagt Hr. Engel in seiner Poetit, S. 196, hat, als

x 2

Philos ) Die unter dieser Rubrik hier gegebenen Beispiele find råmmt:

lich moralische Charaktere, und gehsren in so fern freilich mehr zur abhandelnden Schreibart;, von den eigentlich historia fchen findet mau Proben in den folgenden Abtheilungan Desa Biographen und Geschichreiber,

[ocr errors]

Philosoph, nicht einzelne Charaktere, sondern Klassen von Charak: teren, gezeichnet. Es find, um mich so auszudrücken, nicht eins , .

, zelne sipfe, die nier zum Ideat einer ganzen Gattung dienten; es find verschiedene Blåtter, deren jedes mehrere zusammengehörige Skijzen enthält, so das das eine Blutt lauter zornige, das andre lauter neidische Gesichter zeigt, 4. f. . Wie übel haben also, auch unter uns, manche, beforders periodische, Schriftfteller ihm nachgeabmt, die fatt feiner allgemeinen Begriffe: der Schmeichs

, ler, der Veivische, ?c. individuelle Namen retten: Rleanth, Damon, u. f. f. und die dann gleichwohl nicht nur eben su mans nid,faltige, oft in ein einziges Bild kaum vereinbare, sondern auch eben so allgemeine, und oft noch weit allgemeinere Züge zusammen

[ocr errors]

feßen!"

ΠΕΡΙ Λ Α ΛΙΑΣ.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

Ή δε λαλιού, και τις αντην ερίζεσαι βέλοιτο, ανακι άν δόξμεν ακρασία το λόγο. ο δε λάλος, τοιέτός τις, οίος τα έντυγχάνοντι απών, αν ότι&ν προς αυτόν φθέγξηται, ότι δεν λέγει.

Και ότι αυτος πάντα οίδε και αν ακύη αυτέ, μαθήσεται.

Και μεταξύ δε αποκρινομένα υποβάλει», είπας, Συ μη επιλέθη ε μέλας λέγεν" κα Εύγε ότι με υπέμησας" και, Το λαλών ως χρήσιμον πε! καν, παρέλιπον, και, Ταχύγε συνήκας το πράγμα" και, Πάλάι σε παρετήραν οι επί το αυτό έμοί κατενεχθήση κι έτέρας αφορμας τοιαύτας πορίσαθαι, ώςε μηδε αναπνεύσει τον έντυγχά. 1οντα.. Και τ' άν γε τες καθ' ένα αποκιίση, δεινός και επί της αθρόες και συνεσηκότας πορευθήναι, και φυγών ποιήσαι μεταξύ χρηματίζοντας. Και εις τα διδασκαλία δε και εις τας παλαίστρες ασιών, κωλύειν τας παίδας προσμανθάνειν τοσαύτα, και προσλαλών τους παιδοτρίβεις και διδασκάλοις... Και τις απιέναι φάσκοντας δεινός προπέμψαι, και αποκαταστήσαι εις την οικίαν. Και πα96μενος της εκκλησίας απαγγέλλον προσδιηγήσαθαι δε και την επ'

'Αρισο

[ocr errors][ocr errors]

"Αρισαφώτος ποτε γενομένην το ξήτορος μάχην, και τον των Λακεδαιμονίων κα Λυσάνδρα. Και ες ποτε λόγος αυτός έπας ηυδοκίμησεν εν τώ δήμω. Και κατα των πληθών γε, άμα διηγέμενος κατηγορίες παρεμβαλί, ώςε τα ακέοντας, και του επιλαβέθαι, και "υς άξι, ή μεταξύ καταλιπόντας απαλλάττεθαι,. Και συνδικάαν δε, κωλύσαι κρίναι και συνθεωρών, θεάσασθαι και συνδειπνών φαγών. Λέγων ότι χαλεπόν το λάλω εςί σιωπάν και ως ένα υγρά έξιν η γλώττα". κα ότι αν σιωπήσκεν, εδώ και των χελιδόνων δαξαεν άν άνοι λαλίσερος. Και σκωπτόμενος υπομϊναι και υπό την αυτά παιδίων, όταν αυτόν ήδη καθεύδεν βελόμενα κελεύη λέγοντα ταύτα, λαλών τι ημίν, όπως αν ημάς ύπνος λάβη.

[ocr errors][merged small]

τις ,

"Η δε μικρολοχία έσι φαδολία τα διαφέρε υπέρ τον καιρόν. Ο δε μικρολόγος τοιχτός

οίος εν τω μηνί ημιυβόλιον απαιτών επί την οικίαν και συσσιτών αριθμϊν πόσας κύλικας έκασος πέπωκε". και απασχεθαι ελάχισον τη 'Αρτέμιδα των συνδειπνώντων, Και όσα μικρά τις πριάμενος λογίζεται, πάντα φέσκειν άναι άγαν. Και οικέτε χύτραν, ή λοπάδα κατάξαντος, εισπράξαι από των επιτηδίων. Και της γυναικός αποβαλέσης τρίχαλκον, οίος μεταΦέρουν τα σκεύη, και τας κλίρας, και τας κιβωτες, και διφαν τα καλύμματα, Και εαν τι πωλή, τοσέτα αποδόθοι, ώσε μη λυσιτελών τώ πριαμένω. Και εκ αν είσαι έτε συκοτραγήσαι εκ το αντί κήπο, έτε δια τα αυτά άγρα πορευθήναι, έτε ελαίων, ή φοί

και 3

[ocr errors]
[ocr errors]

κκα, των χαμαί πεπτωκότων ανέλεσθαι. Και τες όρες δε επιστολή πέθαι δσημίραι, α διαμένεσιν οι αυτοι,

Δενός δε και υπερημεμίαν πράξου, α' τόκον τοκε" και Έσιών της δημότες, μικρά τα αρέα κόψας παραθείναι και όψωνών, μηδέν πριάμενος εισελθών. Κοι απαγορεύσαι τη γυναικί μήτε άλας χρωννύειν, μήτε ελύχνιον, μη σε κύμινον, μήτε ορίγανον, μήτε έλας, μήτε εέμματα, μήτε θυλήματα' άλλα λέγειν, ότι τα μικρα ταύτα πολύ επι τη ενεαυτό, Και το όλον δε, των μικρολόγων, και τας αργυροθήκες έσιν ιδε εεότιύσας, και κλείσ ιωμένες και αυτές δε φορώντας ελάττω των μικρών τα ιμάτιακαι εκ ληκύθίων μικρών πάν αλειφόμενες, και εν χρώ κιρομένες, και το μέσον της ημέρας υπολοομένες, και προς τες γραφείς διατεινομένες, όπως το ιμάτιον αυτοίς έξει πολλή χήν, ξα μη ρυπαίνηται ταχύ.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

La Bruyere. Diefen berühmteften und gläcklichften Ueberseker und Nachis khmer Theophrast's, der aber auch mehr individualifirte, als alls gemeinere Zäge des nämlichen Charakter sammelte und zusams menftellte, will ich hier seinem Vorbilde sogleich zur Seite reßer. Jean de la Bruyere war 1639 auf einem Dorfe in Jele de France geboren, und ftarb 1696 zu Paris, als Mitglied der franjdfischen Akademie. Er überseßte die theophrastischen Charaktere mit vieler Elegang, und begleitete fie mit einer Folge von Charakteren, worit er die Sitten seiner Zeit mit dem scharffichtigften Blide, und in einem bis zum Epigrammatischen finnreichen und wißigen Vortrage darstellte. Ungeachtet der vielen Nachahmer seiner Manier, behått diese doch eine ihm ganz eigne Originalität, Kraft und Wahrheit. Heberal suchte er der Natur treu zu bleiben, und doch verstand er ihre Darstellung durch anziehendes stolorit fehr zu beleben, ohne aus seiner Phantasie zu schöpfen. Was dieser Darstellung vorzügs lichen Reig giebt, ift die große Pråcision, Stärke und stürge reiner Pinselzüge 'und seines ganzen Vortrages, die jedoch mit voller Klarheit der Begriffe verbunden ift. Bei vielen dieser Zeichnungen hatte er unftreitig damals lebende Originale zum Grunde; ob man gleich in dem einigen Ausgaben beigefügten Schlüssel mit den pers Onlichen Deutungen wohl gewiß-xu freigebig war. Pierre Coste bat sich um diesen Schriftsteller durch seine Anmerkungen, und vornehmlich durch die Vertheidigung seiner Charaktere wider de Vigneul - liarville, am meisten verdient gemacht.

Le Merite

[ocr errors]

La veritable vertu n'a point d'accès chez les hommes, ce juste milieu qui en fait le principale caractère leur est inconnų. Il y a dans toutes nos actions du trop ou du trop peu. On ne voit point dans le monde une gené rofité regulière, une fincere amitié, une vertu sans excès ou sans défaut. On y flatte à outrance, on y reprend avec aigreur. Les uns sont prodigues, les autres avares; tel parle de loi avec affection qui croira. s' être corrigé quand il n'en parlera qu'avec mépris; l'ami á qui on reprochait l'ingratitude tombera dans le vice

« ZurückWeiter »