O que estão dizendo - Escrever uma resenha
Não encontramos nenhuma resenha nos lugares comuns.
Outras edições - Visualizar todos
The Works of John Dryden: In Verse and Prose, with a Life, Volume 2
John Dryden,John Mitford
Visualização completa - 1836
AEneas AEneis amongst Anchises ancient appear Aristotle arms Ascanius bear beauty behold better betwixt blood body breast colours command Cotterstock coursers death Dido divine Dryden Duke Duke of Guise ev'ry eyes fame fate father favour fear fields fight fire flames flood foes force friends Georgic give gods grace Grecian ground hand haste head heav'n hero honour imitate John DRYDEN Jove king labour land Latian leave light living lord manner Messapus Mezentius mind Mnestheus Mopsus nature never night noble o'er Oundle Ovid painter painting Pallas passions plain play pleasing Plutarch poem poet poetry Polybius pow'r prince queen race rage reason rest rhyme Roman Rutulian sacred shore sight sire skies ſor soul ſound sword thee things thou thought tion Titian town tragedy translation Trojan Troy Turnus verse Virgil winds wood words youth
Página 241 - He was the man who of all modern, and perhaps ancient poets, had the largest and most comprehensive soul. All the images of nature were still present to him, and he drew them not laboriously, but luckily: when he describes anything, you more than see it, you feel it too.
Página 233 - Xenophon affirms to have died in his bed of extreme old age. Nay more, when the event is past dispute, even then we are willing to be deceived, and the poet, if he contrives it with appearance of truth, has all the audience of his party ; at least during the time his play is acting : so naturally we are kind to virtue, when our own interest is not in question, that we take it up as the general concernment of mankind. On the other side, if you consider the historical plays of...
Página 255 - The pity which the poet is to labour for, is for the criminal, not for those or him whom he has murdered, or who have been the occasion of the tragedy. The terror is likewise in the punishment of the same criminal, who, if he be represented too great an offender, will not be pitied ; if altogether innocent, his punishment will be unjust.
Página 84 - Endure, and conquer ! Jove will soon dispose, To future good, our past and present woes. With me, the rocks of Scylla you have tried ; Th' inhuman Cyclops, and his den defied.
Página 97 - And, where the rafters on the columns meet, We push them headlong with our arms and feet. The lightning flies not swifter than the fall, Nor thunder louder than the ruin'd wall : Down goes the top at once ; the Greeks beneath Are piecemeal torn, or pounded into death.
Página 77 - I found the difficulty of translation growing on me in every succeeding book: for Virgil, above all poets, had a stock, which I may call almost inexhaustible, of figurative, elegant, and sounding words. I, who inherit but a small portion of his genius, and write in a language so much inferior to the Latin, have found it very painful to vary phrases, when the same sense returns upon me. Even he himself, whether out of necessity or choice, has often expressed the same thing in the same words, and often...
Página 242 - As for Jonson, to whose character I am now arrived, if we look upon him while he was himself (for his last plays were but his dotages), I think him the most learned and judicious writer which any theatre ever had. He was a most severe judge of himself, as well as others. One cannot say he wanted wit, but rather that he was frugal of it.
Página 240 - ... counter-turns of plot, as some of them have attempted, since Corneille's plays have been less in vogue, you see they write as irregularly as we, though they cover it more speciously. Hence the reason is perspicuous why no French plays, when translated, have,' or ever can succeed on the English stage.
Página 242 - But he has done his robberies so openly that one may see he fears not to be taxed by any law. He invades authors like a monarch; and what would be theft in other poets is only victory in him. With the spoils of these writers he so represents old Rome...