Bap. Content you, Gentlemen, I will compound this ftrife; Say, Signior Gremio, what can you affure her? Bafons and ewers to lave her dainty hands: Fine linnen, Turkey cushions bofs'd with pearl; Tra. That only came well in.-Sir, lift to me; If I may have your daughter to my wife, Old Signior Gremio has in Padua ; Befides two thousand ducats by the year Of fruitful land; all which shall be her jointure. What, have I pinch'd you, Signior Gremio? Gre. Two thousand ducats by the year of land! (14) (14) Gre. Two thousand ducats by the year of land! My lard amounts not to fo much in all; Tbat fhe fhall have, and- -] My i Though all the copies concur in this reading, surely, if we examine the reasoning, fomething will be found wrong. Gremio is ftartled at the high fettlement Tranio propofes; fays, his whole eftate in land can't match it, yet he'll fettle fo much a year upon her, &c. This is mosk-reasoning, or I don't know what to call it, The change of the negativi My land amounts but to fo much in all: Tra. Gremio, 'tis known, my father hath no less If you like me, the shall have me and mine. Tra. Why, then the maid is mine from all the world, By your firm promife; Gremio is out-vied. Bap. I must confefs, your offer is the best; My daughter Catharine is to be married: And fo I take my leave, and thank you both. [Exit. Gre. Adieu, good neighbour.-Now I fear thee not: Set foot under thy table: tut! a toy! Tra. A vengeance on your crafty wither'd hide! [Exit. negative monofyllable in the fecond line, which Mr. Warburton prefcrib'd, falves the abfurdity, and fets the paffage right, Gremio and Tranio are vying in their offers to carry Bianca: The latter boldly propoles to fettle land to the amount of 2000 ducats per Annum. Ay, fays the other; my whole estate in land amounts but to that value: Yet he shall have that; I'll endow her with the Whole; and confign a rich veffel to her ufe, over and above. Thus all is intelligible, and he goes on to outbid his rival, R 2 Yet Yet I have fac'd it with a card of ten : Do get their children; but in this cafe of wooing, Sly. Sim, when will the fool come again? Sim Anon, my Lerd. Sly. Give's fome more drink herebere, Sim, eat fome of these things. Sim. So I do, my Lord. Sly. Here, Sim, I drink to thee. -where's the taffier? SCENE, Baptifta's Houfe. Enter Lucentio, Hortenfio, and Bianca. LUCENTIO. Fidler, forbear; you grow too forward, Sir: Have you fo foon forgot the entertainment Her fifter Catharine welcom'd you withal? Hor. [She is a fhrew, but, ] Wrangling pedant, this is (15) 'The patronefs of heavenly harmony; (15) Wrangling Pedant, this The patronefs of beavenly barmony.] There can be no reafon, why Horter fic thould begin with an hemiftich; but much lefs, why Mr. Pope fhould have yet curtail'd this hemistich, against the authority of all the old copies, which read; But, wrangling Pedant, this is The words which I have added to fill the verfe, being purely by conjecture, and fupply'd by the fenfe that feems requir'd, without any traces of a corrupted reading left, to authorize or found them upon; I have for that reafon inclofed them within crotchets, to be embraced or rejected, at every reader's pleasure. Then give me leave to have prerogative; And when in mufick we have spent an hour, Hor. Sirrah, I will not bear these braves of thine. Her. You'll leave his lecture, when I am in tune? Luc. Here, Madam: Hac ihat Simois, bic eft Sigeia tellus, Hic feterat Priami regja ceifa fenis. Bian. Conftrue them. Luc. Hac ibat, as I told you before, Simois, I am Lucentio, bic eft, fon unto Vincentio of Pisa, Sigeia tellus, difguifed thus to get your love, bic fteterat, and that Lucentio that comes a wooing, Priami, is my man Tranio, regia, bearing my port, celfa fenis, that we might beguile the old pantaloon. Hor. Madam, my inftrument's in tune. Luc. Spit in the hole, man, and tune again. [Returning. Bian. Now let me fee, if I can conftrue it: Hac ibat Simais, I know you not, hic eft Sigeia tellus, I trust you not, bic fteterat Priami, take heed he hear us not, regia, prefume not, celja fenis, despair not. Hor. Madam, 'tis now in tune. Luc. All but the base. Hor. The bafe is right, 'tis the bafe knave that jars. How fiery and how froward is our pedant! Now, for my life, that knave doth court my love; Bian. In time I may believe, yet I mistrust. (16) Bian. I must believe my mafter, elfe I promise you, Hor. You may go walk, and give me leave a while; My leffons make no mufick in three parts. Luc. Are you fo formal, Sir? well, 1 must wait, And watch withal; for, but I be deceiv'd, Our fine musician groweth amorous. Her. Madam, before you touch the inftrument, Bian. Why, I am paft my Gamut long ago. Bian. [reading] Gamut I am, the ground of all accord, B mi, Bianca, take him for thy Lord, D fol re, one cliff, but two notes have I. Call you this Gamut? tut, I like it not (16) In time I may believe, yet I miftruft.] This and the feven verfes, that follow, have in all the editions been ftupidly fhuffled and mifplac'd to wrong fpeakers: So that every word faid was glaringly out of character. I first directed the true regulation of them in my SHAKESPEARE refior'd, and Mr. Pope has fince embraced it in his laft edition. I ought to take notice, the ingenious Dr. Thrilby, with out feeing my book, had struck out the felf-fame regulation. Old |