Discoveries in hieroglyphics, and other antiquities, in progress to which many compositions are put in a light entirely new, Bände 3-4 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 17
Seite 107
Οι . Αναξ , εμόν κήδευμα , πάι Μενοικέως , 85 Τίν ' εμέν ήκεις τ8 θεού φήμην φέρων και Κρ . Εσθλήν λέγω γάρ και τα δύσφορ ' , ει τύχοι Κατ ' ορθόν έξελθόντα , σάντ ' αν ευτυχείν . Οι . Εςιν δε ποιον τόπος και έτε γαρ θρασύς , Ούτ ' δν ...
Οι . Αναξ , εμόν κήδευμα , πάι Μενοικέως , 85 Τίν ' εμέν ήκεις τ8 θεού φήμην φέρων και Κρ . Εσθλήν λέγω γάρ και τα δύσφορ ' , ει τύχοι Κατ ' ορθόν έξελθόντα , σάντ ' αν ευτυχείν . Οι . Εςιν δε ποιον τόπος και έτε γαρ θρασύς , Ούτ ' δν ...
Seite 108
Κρ . Εί τώνδε χρήζεις πλησιαζόντων κλύειν , Ετοιμος ειπείν , άτε και είχειν έσω . Οι . Ες άλας αύδα τώνδε γάς αλέον φέρω Το πένθος , ή και της έμής ψυχής σέρι . Κρ . Λέγοιμ ' αν οι ήκεσα τ8 θεού πάρα . 95 Ανωγεν ημάς Φοίβος εμφανώς άναξ ...
Κρ . Εί τώνδε χρήζεις πλησιαζόντων κλύειν , Ετοιμος ειπείν , άτε και είχειν έσω . Οι . Ες άλας αύδα τώνδε γάς αλέον φέρω Το πένθος , ή και της έμής ψυχής σέρι . Κρ . Λέγοιμ ' αν οι ήκεσα τ8 θεού πάρα . 95 Ανωγεν ημάς Φοίβος εμφανώς άναξ ...
Seite 109
Κρ . Τότε θανόντος νύν επιτέλλει σαφώς Tες αυτοενίας χειρί τιμωρεάν τινάς . Οι . Οι δ ' εισί πό γής και πού τόδ ' ευρεθήσεται Ιχνος παλαιάς δυς έκμαρτον αιτίας ; Κρ . Εν τήδ ' έφασκε γή : « το δε ζητούμενον , « « Αλωτόν · εκφεύγει δε ...
Κρ . Τότε θανόντος νύν επιτέλλει σαφώς Tες αυτοενίας χειρί τιμωρεάν τινάς . Οι . Οι δ ' εισί πό γής και πού τόδ ' ευρεθήσεται Ιχνος παλαιάς δυς έκμαρτον αιτίας ; Κρ . Εν τήδ ' έφασκε γή : « το δε ζητούμενον , « « Αλωτόν · εκφεύγει δε ...
Seite 110
Οι . Πώς δν ο ληςής , ά τι μη ξυν αργύρω Επράσσετ ' , ενθένδ ' ες τόδ ' άν τόλμης έβη ; 125 Κρ . Δοκέντα ταύτ ' ην : Λαΐς δ ' ολωλότος Ουδείς αρωγός εν κακοίς εγίνετο . Οι . Κακόν δε σοίον εμποδών , τυραννίδος Ούτω πεσούσης , αργε τούτ ...
Οι . Πώς δν ο ληςής , ά τι μη ξυν αργύρω Επράσσετ ' , ενθένδ ' ες τόδ ' άν τόλμης έβη ; 125 Κρ . Δοκέντα ταύτ ' ην : Λαΐς δ ' ολωλότος Ουδείς αρωγός εν κακοίς εγίνετο . Οι . Κακόν δε σοίον εμποδών , τυραννίδος Ούτω πεσούσης , αργε τούτ ...
Seite 138
Κρ . Ανδρες πολίται , δείν έπη πεπυσμέναΚατηΓορεϊν με τον τύραννον Οιδιπουν , Πάρειμ ' ατλητών α γαρ εν ταις ξυμφοραίς Ταϊς νύν νομίζει ωρός γ ' εμε σεπονθέναι , ΛόΓοισιν έντ ' έρΓοισιν εις βλάβην φέρον , 525 Ούτοι βία μοι τη μακραίων ...
Κρ . Ανδρες πολίται , δείν έπη πεπυσμέναΚατηΓορεϊν με τον τύραννον Οιδιπουν , Πάρειμ ' ατλητών α γαρ εν ταις ξυμφοραίς Ταϊς νύν νομίζει ωρός γ ' εμε σεπονθέναι , ΛόΓοισιν έντ ' έρΓοισιν εις βλάβην φέρον , 525 Ούτοι βία μοι τη μακραίων ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Æmil alludes Anth Anthonio appears atque Bass Bassanio bear Cassio characters Chre comes Desdemona devil doth drawn in fig Duke Enter Exit eyes face fair father figure formed give hæc Hamlet hand hath head hear heart Heaven honest Hudibras Iago lago Laun leave letter light live look lord mark master means mentioned mihi moon Moor never night Note nunc observed Othello person play pointed pray present prototype quid quod reference regard resemblance ring Rodorigo SCENA seen shadows side situate soul speak stand sweet tell thee thing thou thought tibi true turn Venice wife Αλλ γαρ δε εκ εν ήν και Κρ μεν μη Οι τε
Beliebte Passagen
Seite 161 - No more of that. I pray you, in your letters, When you shall these unlucky deeds relate, Speak of me as I am ; nothing extenuate, Nor set down aught in malice: then must you speak Of one that loved not wisely but too well...
Seite 234 - With wanton heed and giddy cunning ; The melting voice through mazes running, Untwisting all the chains that tie The hidden soul of harmony ; That Orpheus...
Seite 186 - Mark you this, Bassanio, The devil can cite Scripture for his purpose. An evil soul, producing holy witness, Is like a villain with a smiling cheek ; A goodly apple rotten at the heart : O, what a goodly outside falsehood hath ! Shy.
Seite 261 - The man that hath no music in himself, Nor is not moved with concord of sweet sounds, Is fit for treasons, stratagems and spoils ; The motions of his spirit are dull as night, And his affections dark as Erebus : Let no such man be trusted.
Seite 30 - twas wondrous pitiful ; She wished she had not heard it ; yet she wished That Heaven had made her such a man : she thanked me ; And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story, And that would woo her.
Seite 37 - tis in ourselves that we are thus, or thus. Our bodies are our gardens ; to the which our wills are gardeners : so that if we will plant nettles, or sow lettuce ; set hyssop, and weed up thyme ; supply it with one gender of herbs, or distract it with many ; either to have it sterile with idleness, or manured with industry ; why, the power and corrigible authority of this lies in our wills.
Seite 232 - In saffron robe, with taper clear, And pomp, and feast, and revelry, With mask, and antique pageantry; Such sights as youthful poets dream On summer eves by haunted stream.
Seite 232 - Where throngs of knights and barons bold, In weeds of peace, high triumphs hold, With store of ladies, whose bright eyes Rain influence, and judge the prize Of wit or arms, while both contend To win her grace whom all commend.
Seite 29 - She'd come again, and with a greedy ear • Devour up my discourse: which I, observing, Took once a pliant hour, and found good means To draw from her a prayer of earnest heart That I would all my pilgrimage dilate...
Seite 185 - I hate him for he is a Christian ; But more for that in low simplicity He lends out money gratis and brings down The rate of usance here with us in Venice. « If I can catch him once upon the hip, I will feed fat the ancient grudge I bear him. He hates our sacred nation ; and he rails, Even there where merchants most do congregate, On me, my bargains, and my well-won thrift, Which he calls interest.