Imagens da página
PDF
ePub

A Packe of Spanish Lyes.

From Spaine.

8. OUT of Englande was aduise giuen, that, on the xiii, arriued fifteene of the Queenes ships; and they sayd, that the galleon Saint Martin, wherin my lorde the duke is (whom God preserue) had encountered with Drake, and had grapled his ship, and captiued his person, and other noble English men, and taken other fifteene ships, beside others that were distressed; and the duke, with his fleete, followed his way to Scotland, because the winde was not come about.

With these newes his Maicstie resteth verie much contented, and caused them to be sent to the empresse, by the hands of Francisco Ydiaquez, his secretarie of estate.

A Condemnation of the Spanish
Lyes.
From England.

[ocr errors]

8. THIS, that is sayd of the Dukes grapling with Drakes ship, and taking of him captiue, and many other noble men of England, is like all the rest of the lyes.

The duke, after he went from Calleis towards Scotland, neuer came neere to offer fight with any English ship, neuer turned backe to the English that followed him, but fledde away, as winde and sayle could serue him.

If he had this fortune thus falsely reported, it is sure, that he would haue brought both Drake, and some of the noble men home with him into Spaine, to haue beene presented to the King, and not haue gone home to his owne house, without sight of the King. But, in truth, there was not one noble man, or gentleman of any marke, that went to the sea, that was either slaine, or taken; all are liuing, and are as willing, by Gods fauour, to aduenture their liues, as euer they were, against any of the Queenes enemies, when she shal command them.

And, where these newes did much content the King, it is likely, that, if he thought them true, he was glad thereof; for so had his maiestie cause; but he is thought too wise to haue thought, that, after he vnderstoode, that the duke and all his armie had fled from the coast of Flanders and England, that euer they were like to haue any victorie of the English. No, contrawise; the King and all his wise counsellours had cause to lament the dangers, whereunto of necessitie his armada

should fall, by passing the dangerous coastes, ilandes, and monstruous rockes of Scotland and Ireland; of more danger for his nauie to passe, then to haue passed from Lisborne to the Moluccas, and home againe.

It is to be thought, that, if the empresse gaue the secretarie, Ydiaquez, any rewarde, for the newes, as it is likely she did, she may iustly require it againe from him, and giue him charge, not to bring her maiestię, nor the King his master, any such notorious lyes hereafter; for, if he vse it often, he is vnworthie to be secretarie to so great a King.'

[blocks in formation]

THE CATHOLICK CAUSE;

OR,

THE HORRID PRACTICE OF MURDERING KINGS,

JUSTIFIED, AND COMMENDED BY

THE POPE,

IN A SPEECH TO HIS CARDINALS,

UPON THE BARBAROUS ASSASSINATION OF

HENRY THE THIRD OF FRANCE,

Who was stabbed by JAQUES CLEMENT, a Dominican Friar.
The true Copy of which Speech, both in Latin, and also faithfully
rendered into English, you have in the following pages.

London: Printed for Walter Kettilby, at the Bishop's-Head, in St. Paul's
Church-yard, 1678. Quarto, containing twenty-four pages.

This Speech is taken from that printed at Paris in the year 1589, the year of the King's death, by Nicholas Nivelle and Rollin Tierry; and set forth with approbation of three Doctors of the Faculty of Paris, as followeth ;

T

Nous soubsignez Docteurs en Theologie de le Faculté de Paris certifions avoir confere ceste Harangue pronouncée par sa Sainctete avec l' exemplaire Latin envoye de Rome, & avoir trouve conforme l' un à l' autre,

[ocr errors]
[blocks in formation]

in diebus vestris, quod nemo credet, cum narrabitur (Abak i. v. 5.") Mortuus est Rex Francorum per manus monachi.

"Nam ad istud potest recte applicari: licet de alia re, nempe de incarnatione domini, quæ omnia mira ac mirabilia superat, propheta proprie locutus sit; sicut & apostolus Paulus cadem verba (Actorum xiii. v. 41.) ad Christi resurrectionem verissime refert. Quando propheta nominat opus, non vult innuere aliquid vulgare, vel ordinarium, sed rarum, insigne, ac memorabile facinus; quomodo de creatione mundi, Opera manuum tuarum sunt cæli." Item,

66

Requievit die septimo ab omni opere quod patrarat." Cum vero factum ait, eo verbo tale aliquid in scripturis exprimi, quod non temere, casu, fortuna, aut per accidens evenire dicitur; sed quod expressa dei voluntate, prvidentia, dispositione, ac ordinatione obvenit. Ut cum dicit salvator, "Opera quæ ego facio vos facietis, & majora horum facietis:" et similia in sacris litteris plurima. Quod autem loquatur in præterito factum esse, id more aliorum prophetarum facit qui propter certitudinem eventus solent sæpe de futuris, ac si jam facta essent, prædicere. Dicunt enim philosophi, res præteritas esse de necessitate, præsentes de inesse, futuras de possibili tantum: ita illi loquuntur.

fitly use the words of the prophet Habakkuk, saying, 1 have wrought a work in your days, which no man will believe when it shall be told him, Habak. i. v. 5. The French King is slain by the hands of a Friar.

For unto this it may truly be compared, though the prophet spoke of another thing, namely, of the incarnation of our Lord, which exceedeth all other wonders and miracles: as also the apostle St. Paul referreth the same words unto the resurrection of Christ (Acts xiii. v. 41.) When the prophet says, a Work,' he means not by it some common or ordinary thing, but a rare and noble matter, and worthy to be remembered, as that of the creation of the world:

[ocr errors]

The heavens are the works of thy hands:" and again, he rested the seventh day from all the works which he had made.' When he saith, I have wrought,' with these words the scripture is wont to express things not to come to pass casually, by fortune, or accident; but things falling out by the determined counsel, will, providence, and ordinance of God: as our Saviour says, 'The works that I do shall ye do also, and greater works than these (Joh. xiv. v. 12.) and many more in holy writ to the like purpose. Now that he says, that it is done in times past, herein he follows the use and manner of the other prophets, who, for the certainty of the event, are wont to predict things to come, as if they were Propter quam certitudinem past already: for, as the phiIsaias propheta, longe ante losophers say, things past are of vaticinatus de morte Christi, sic necessity, things present, of being, dixit, sicut in Act. Apostolorum and things to come, only of cap. viii. etiam recitatur, "Tan- possibility. So do they speak. quam ovis ad occisionem ductus For which certainty the prophet

[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

Atque hoc, de quo nunc verba facimus, & quod hic diebus nostris evenit, vere insigne, memorabile, & pene incredibile opus est, nec sine Dei opt. max. particulari providentia & dispositione perpetratum. Occidit monachus regem, non pictum aut fictum in charta, aut pariete; sed Regem Francorum in medio exercitus sui, milite & custodia undique septum ; quod re vera tale est, & eo modo effectum, ut nemo nunc credat, cum narrabitur, & fortasse apud posteritatem pro fabula reputabitur.'

'Quod Rex sit mortuus, vel etiam peremptus, facile creditur; sed eum sic sublatum, vix est credibile: Sicut Christum natum ex fœmina statim assentimur; sed si addas porro ex fœmina virgine ortum esse, tunc secundum hominem non assentior; ita etiam quod mortuus sit Christus facile credimus, sed quod mortuus jam resurrexerit ad vitam, quia ex privatione ad habitum non fit regressio, redditur secundum intellectum humanum impossibile, propterea incredibile; quod homo ex somno, ex morbo, etiam ex syncope, vel extasi resuscitatur, quia id sæpe secundum naturam fit, humanitus credimus; sed resurrexisse a mortuis, ita sccundum carnem videbatur incredibile, ut Paulo apud philosophos Athenienses de hac resurrectione disserenti, improperarent, quod esset novorum dæmoniorum annun

[ocr errors]

Esay, long before, prophesying of the death of Christ, hath thus spoken: He was led as a sheep to the slaughter, and like a lamb dumb before his shearer, so opened he not his mouth, &c.' as it is likewise repeated, Acts viii.

And this, of which we are now speaking, and which has happened in these our days, is a very famous, memorable, and well nigh incredi ble thing, not done, or accomplished, without the particular providence and disposition of the Almighty. A friar has killed a King, not a painted one in paper, nor pictured out upon a wall; but the French King, in the middle of his armies, encompassed round about with his guard, and soldiers: Which truly is such an act, and done in such a manner, that none will believe, when it shall be told them; and perhaps our posterity after us will account, and esteem it, but a fable.

That the King is dead, or else slain, it is easily to be believed; but that he is killed, and taken away in such sort, is hardly credible: Even as we presently assent, that Christ is born of a woman; but if we further add, of a virgin-woman, then, according to human reason, we cannot assent unto it; and so we can readily believe, that Christ died, but that he rose from the dead to life again, this, to man's natural understanding, is impossible; and therefore incredible, because there is no return from a privation to an habit: That one is awakened again out of a sleep, extasy, or a swoon, because it is not against nature, we naturally believe it; but to be risen again from the dead, it seemed so incredible a thing to nature, that St. Paul, disputing with the Athenian philosophers, about this very point, was

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »