Imagens da página
PDF
ePub

A. D. 33.

LUKE XVII. 27-32.

A. D. 33.

God for with God all things are xix. 29. But he shall receive an hunpossible, Mark x. 27.]

a See on Matt. xix. ver. 26.

VER. 28.

Εἶπε δὲ ὁ Πέτρος· Ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα, καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι.

a Then Peter said, Lo, we have left all, and followed thee.

[Then answered Peter, and said unto him, Behold, we have forsaken all, and followed thee: what shall we have therefore ? Matt. xix. 27. Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee, Mark x. 28.]

a See on Matt. xix. ver. 27.

VER. 29.

Ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς· Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι οὐδείς ἐστιν ὃς ἀφῆκεν οἰκίαν, ἢ γονεῖς, ἡ ἀδελφοὺς, ἡ γυναῖκα, ἢ τέκνα, ἕνεκεν τῆς βασιλείας τοῦ Θεοῦ,

a And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or parents, or brethren, or wife, or children, for the kingdom of God's

sake,

[And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me in the regeneration, when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, Matt. xix. 28, 29. And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's, Mark x. 29.]

a See on Matt. xix. ver. 29. clauses

1-3.

See on Matt. iii. ver. 2. clause 2.

VER. 30. Ὃς οὐ μὴ ἀπολάζῃ πολλαπλασίονα ἐν τῷ καιρῷ τούτῷ, καὶ ἐν τῷ αἰῶνῷ τῷ έρχου μένῳ ζωὴν αἰώνιον.

Who shall not receive a manifold more in this present time, and in the world to come blife everlasting.

[Shall receive an hundred-fold, and shall inherit everlasting life, Matt.

dredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life, Mark x. 50.]

a See on Matt. vi. ver. 33. clause 4. b See on Matt. xix. ver. 16. clause 3. VER. 31.

αὐτούς· Ἰδοὺ, ἀναβαίνομεν εἰς ̔Ιεροσόλυμα, Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα, εἶπε πρὸς καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν, τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου.

Then he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, a and all things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished.

took the twelve disciples apart in the [And Jesus going up to Jerusalem, way, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem; Matt. xx. 17, 18. Jerusalem; and Jesus went before And they were in the way going up to them: and they were amazed; and And he took again the twelve, and as they followed, they were afraid. began to tell them what things should happen unto him, Mark x. 32.]

a And he said unto them, These are the words which I spake unto you, while I was yet with you, that all things must be fulfilled which were written in the law of Moses, and in the prophets, and in the psalms, concerning me, Luke xxiv. 44.

VER. 32.

Παραδοθήσεται γὰρ τοῖς ἔθνεσι, καὶ ἐμπαιχθήσεται, καὶ ὑβρισθήσεται· καὶ iμTUOONσETAI,

For he shall be delivered unto the Gentiles, band shall be mocked, and spitefully entreated, and spitted on:

trayed unto the Chief Priests and [And the Son of man shall be bedemn him to death, And shall deunto the Scribes, and they shall conliver him to the Gentiles to mock, Matt. xx. 18, 19. And the Son of Priests, and unto the Scribes; and man shall be delivered unto the Chief shall deliver him to the Gentiles : they shall condemn him to death, and And they shall mock him, Mark x. 33, 34.]

a See on Matt. xx. ver. 19. clause 1. b See on Matt. xx. ver. 19.clause 2.

A. D. 33.

VER. 33.

LUKE XVIII. 33-41.

Καί μαστιγώσαντες ἀποκτενοῦσιν αὐτόν· καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἀναστήσεται.

a And they shall scourge him, band put him to death: and the third day he shall rise again.

[And to scourge, and to crucify him and the third day he shall rise again, Matt. xx. 19. And shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him and the third day he shall rise again, Mark x. 34.]

a And when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified, Matt. xxvii. 26.

b See on Matt. xvi. ver. 21. clause 1. See on Matt. xvi. ver. 21. clause 3. VER. 34.

Καὶ αὐτοὶ οὐδὲν τούτον συνῆκαν· καὶ

ἦν τὸ ῥῆμα τοῦτο κεκρυμμένον ἀπ ̓ αὐτῶν, καὶ οὐκ ἐγίνωσκον τὰ λεγόμενα.

And they understood none of these things: and this saying was hid from them, neither knew they the things which were spoken.

a See on Mark ix. ver. 10.

VER. 35.

Εγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἱερικὼ, τυφλός ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν προ

σαιτῶν

And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging:

[And as they departed from Jericho, a great multitude followed him. And, behold, two blind men sitting by the way side, Matt. xx. 29, 30. And they came to Jericho and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimæus, the son of Timæus, sat by the highway side begging, Mark x. 46.]

[blocks in formation]

|

|

A. D. 33.

And he cried, saying, a Jesus, thou son of David, have mercy on me.

[When they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David, Matt. xx. 30. And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me, Mark x. 47.]

a See on Matt. i. ver. 21. clauses 2, 3.

b See on Matt. i. ver. 1. clause 2.
c See on Matt. ix. ver. 27. clause S.
VER. 39.

Καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιωπήσῃ· αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν Υἱὲ Δαβίδ, ἐλέησόν με.

him, that he should hold his peace : but a And they which went before rebuked he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.

[And the multitude rebuked them because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy upon us, O Lord, thou son of David! Matt. xx. 31. And many

charged him that he should hold his peace : but he cried the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me, Mark x. 48.]

a See on Matt. xx. ver. 31. clause 2,

VER. 40.

Σταθεις δὲ ὁ Ἰησοῦς ἐκέλευσεν αὐτὸν ἀχθῆναι πρὸς αὐτόν· ἐγγίσαντος δὲ αὐτοῦ, inpτnv AÙTÒv,

And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him,

[And Jesus stood still, and called them, Matt. xx. 32. And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee. And he, casting away garment, rose, and came to Jesus, Mark x. 49, 50.]

his

VER. 41.

Λέγων· Τί σοι θέλεις ποιήσω; Ὁ δὲ εἶπε· Κύριε, ἵνα ἀναβλέψω.

Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that 1 may receive my sight.

[And said, What will ye that I

[blocks in formation]

C

* And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.

[And immediately their eyes received sight, and they followed him, Matt. xx. 34. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way, Mark x. 52.]

a See on Matt. ix. ver. 30. clause 1.
b See on Matt. xx. ver. 34. clause 4.
c See on Matt. ix. ver. 8.

CHAP. XIX. -VER. 1.
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν ̔Ιεριχώ.
And Jesus entered and passed through
a Jericho.

*And Ahab made a grove; and Ahab did more to provoke the LORD God of Israel to anger than all the kings of Israel that were before him. In his days did Hiel the Beth-elite build Jericho: he laid the foundation thereof in Abiram his first-born, and set up the gates thereof in his youngest son Segub, according to the word of the LoRD, which he spake by Joshua the son of Nun, 1 Kings xvi. 33, 34.

VER. 2.

[ocr errors]
[ocr errors]

A. D. 33.

And behold, there was a man named Zacchaus, which was the chief among the a Publicans, and he was rich.

a See on Matt. ix. ver. 9.

VER. 3.

Καὶ ἐζήτει ἰδεῖν τὸν Ἰησοῦν τίς ἐστι, καὶ οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου, ὅτι τῇ ἡλι κίᾳ μικρὸς ἦν.

And he sought to see Jesus who he was; and could not for the press, because he was little of stature.

VER. 4.

Καὶ προδραμὼν ἔμπροσθεν, ἀνέβη ἐπὶ συκομωραίαν, ἵνα ἴδῃ αὐτόν· ὅτι δι ̓ ἐκείνης ἔμελλε διέρχεσθαι.

And he ran before, and climbed up into a sycamore tree to see him: for he was to pass that way.

VER. 5.

ὁ Ἰησοῦς εἶδεν αὐτὸν, καὶ εἶπε πρὸς αὐτόν·
Καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας
Ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι σήμερον γὰρ
ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ
με μεῖναι.

And when Jesus came to the place, he looked up, and saw him, and said unto him, Zacchaus, make haste, and come down; for to day I must abide at thy house.

VER. 6.

[blocks in formation]

And Zacchaus stood, and said unto the Lord, * Behold, Lord, the half of Καὶ ἰδοῦ, ἀνὴρ ὀνόματι καλούμενος Zan- | my goods I give to the poor; band if I χαῖος· καὶ αὐτὸς ἦν ἀρχιτελώνης, καὶ οὗτος | have taken any thing from any man by ἦν πλούσιος. | false accusation, I restore him fourfold.

A. D. 33.

a See on Matt. v. ver. 42. b See on chap. iii. ver. 13.

VER. 9.

LUKE XIX. 8-15.

Εἶπε δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς. Οτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς ̓Αβραάμ ἐστιν.

b

And Jesus said unto him, This day is a salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

a See on chap. ii. ver. 30. b And he received the sign of circumcision; a seal of the righteousness of the faith which he had, yet being uncircumcised; that he might be the father of all them that believe, though they be not circumcised; that righteousness might be imputed unto them also: And the father of circumcision to them who are not of the circumcision only, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had, being yet uncircumcised. For the promise, that he should be the heir of the world, was not to Abraham, or to his seed through the law, but through the righteousness of faith. For if they which are of the law be heirs, faith is made void, and the promise made of none effect: Because the law worketh wrath for where no law is, there is no transgression. Therefore it is of faith, that it might be by grace : to the end the promise might be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all, Rom. iv. 11-16. Know ye therefore, that they which are of faith, the same are the children of Abraham: And the Scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed. So then they which be of faith, are blessed with faithful Abraham, Gal. iii. 7-9. And if ye be Christ's, then are ye Abraham's seed, and heirs according to the promise, 29.

VER. 10.

VER. 11.

A. D. 33.

̓Ακουόντων δὲ αὐτῶν ταῦτα, προσθεὶς εἶπε παραβολὴν, διὰ τὸ ἐγγὺς αὐτὸν εἶναι Ἱερουσαλήμ, καὶ δοκεῖν αὐτοὺς ὅτι παραχρῆ μα μέλλει ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἀναφαίνεσ θαι.

And as they heard these things, he added and spake a a parable, because he was nigh to Jerusalem, band because they thought that the kingdom of God should immediately appear.

a See on Matt. xiii. ver. 3. clause 1. b And when he was demanded of

the Pharisees, when the kingdom of God should come, he answered them and said, The kingdom of God cometh

not with observation, Luke xvii. 20. See also on Matt. iii. ver. 2. clause

2.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Οἱ δὲ πολῖται αὐτοῦ ἐμίσουν αὐτὸν, καὶ ἀπέστειλαν πρεσβείαν ὀπίσω αὐτοῦ, λέγοντες· Οὐ θέλομεν τοῦτον βασιλεῦσαι ἐφ' nuas.

But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not

Ἦλθε γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι have this man to reign over us.

καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.

a For the Son of man is come to seek and to save that which was lost.

a See on Matt. xviii. ver. 11.

VER. 15.

Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν, καὶ εἶπε φωνηθῆναι αὑτῷ τοὺς δούλους τούτους, οἷς ἔδωκε τὸ

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

And it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom,

a Then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading,

a See on Matt. xviii. ver. 23. clause 2.

VER. 16.

Παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος, λέγων· Κύριε, ἡ μια σου προσειργάσατο δέκα μνᾶς.

a Then came the first, saying, Lord, thy pound hath gained ten pounds.

[And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents; behold, I have gained besides them five talents more, Matt. xxv. 20.]

a See on Matt. xxv. ver. 20.

VER. 17.

Καὶ εἶπεν αὐτῷ· Εὔ, ἀγαθὰ δοῦλε· ὅτι ἐν ἐλαχίστω πιστὸς ἐγένου, ἔσθε ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.

a And he said unto him, Well, thou good servant: because thou hast been faithful in a very little, have thou authority over ten cities.

(His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord, Matt. xxv. 21.]

a See on Matt. xxv. ver. 21.

VER. 18.

Καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος, λέγων· Κύριε, ἡ μνᾶ σου ἐποίησε πέντε μνᾶς.

a And the second came, saying, Lord, thy pound hath gained five pounds.

[He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents besides them, Matt. xxv. 22.]

a See on Matt. xxv. ver. 22.

VER. 19.

A. D. 33.

[His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord, Matt. xxv. 23.]

a See on Matt. xxv. ver. 23.

VER. 20.

Καὶ ἕτερος ἦλθε, λέγων· Κύριε, ἰδοῦ, ἡ μνᾶ σου, ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ·

a And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I have kept laid up in a napkin :

[Then he which had received the one talent came and said, Lord, I lo, there thou hast that is thine, Matt. went and hid thy talent in the earth: xxv. 24, 25.]

a See on Matt. vii. ver. 21. clause 1. VER. 21. Ἐφοβούμην γάρ σε, ὅτι ἄνθρωπος αὐστη ρὸς εἶ· αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας, καὶ θερίζεις θ οὐκ ἔσπειρας.

a For I feared thee, b because thou art an austere man: thou takest up that thou didst not sow. thou layedst not down, and reapest that

[I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not not strawed: And I was afraid, and sown, and gathering where thou hast lo, there thou hast that is thine, Matt. went and hid thy talent in the earth: XXV. 24, 25.]

a See on Matt. xxv. ver. 25.

b See on Matt. xxv. ver. 24. clause 2.

[blocks in formation]

[His lord answered and said unto him, Thou wicked and slothful serΙ

Εἶπε δὲ καὶ τούτῳ· Καὶ σὺ γίνου ἐπάνω yant, thou knewest that I reap where

πέντε πόλεων.

a And he said likewise to him, Be thou also over five cities.

I sowed not, and gather where I have not strawed: Matt. xxv. 26.]

a See on Matt. xii. ver. 37.

b See on Matt. xxv. ver. 26.

« AnteriorContinuar »