Weer siddert in mij de liefde die het lichaam sloopt: Sapphô van Lésbos blijft brandendGarant, 2006 - 457 páginas |
Conteúdo
Woord vooraf | 7 |
Bewaard gebleven fragmenten uit Sapphôs poëzie | 39 |
Antieke getuigenissen inzake Sapphôs leven en poëzie | 91 |
Socioculturele context als achtergrond van | 117 |
Sapphôvoorstellingen in de middeleeuwen en het begin | 155 |
Losbandige wulpse ofwel heroïsche Sapphô? | 229 |
Sublieme en door de belangstelling voor het hellenisme | 305 |
Opkomst van het saphisme Decadente en zich | 371 |
Termos e frases comuns
Alcman Alexander Pope Alkmán Aphrodítê Archaïsche Griekse lyriek Atthis auteur avait bien blijkbaar blijkt Bonnet Brantôme c'est Calame choragós Claes clitoris coeur Corinne d'une Dames desire dichter dichteres Donne Donne's duidelijk eeuw Erôs erotische faire femme femmes figuur fille fragment 31 gedicht George Sand geval goed gouden lier Grèce Greek Griekse lyriek heel himeros hommes homoseksualiteit homoseksuele hôs Ibidem insgelijks inzake jeune John John Donne jonge l'amour Lady Lélia Lesbian lesbienne lesbiennes lesbische lesbische liefde Lesbos liederen lierdichteres love Madame Madame de Staël mais maken mannelijke mannen Mary Mary Robinson meisje meisjes Muzen nader inzien nogal ofschoon ogenblik onze oudheid Ovidius Paris passion Pháôn Philaenis Pierre Louÿs plaisir poëzie qu'elle qu'il Relations amoureuses Saffo Sapfo van Lesbos Sapphô schoonheid seksualiteit seksuele sexe sublieme tên thee thou tôn tout tribade tribadisme trouwens vermits vertaling vooral vrouw vrouwelijke homoseksualiteit waarbij waarin wellicht wijze women woord zelfs zoals