Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

one

6. I saw her dancinga with your

friend. 7. I heard him speaking a in that assembly.b

8. The medical man found the patient a sleeping on b the sofa.c

9. You remained a standing, whilst b she remained sitting

10. What a does not see growing", one finds grown

after a short time.c 11. Talking little and thinking much, is, at all times a, better than talking much and thinking little.

12. Listening “, relating, forgetting, is the mottod of the curious.

13. I am breathing the airb in an English prisono; and is this calledd living in England, and enjoying the benefits of its lawsh?

14. Could the rulera of England do more than elect b the noblest of the whole monarchy", and appointd them as judges in this royale dispute.

15. This proud a heart is not to be humbled.b 6. a the Participle Present after Verbs expressing to see, to hear, to feel, to find, and after to remain, is expressed in German by the Infinitive without zu.

7. a reden. b Versammlung.
8. a Krank. b auf. Sopha, n.
9. a bleiben. wåhrend.
10.

b wachsen. Ceinige Zeit. 11. a allezeit at all times.

12. horchen. berzählen.cpergessen. Wahlspruch, m. e Neugierig.

athmen. bluft, f. Gefångniß, n. d heißen, which means both to call, and to be called, and it is fto be observed, that heißen is followed by an Infinitive without zu. e leben. f genießen. Wohlthat, f. h Gerek, n.

14. a Beherrscher. bermåhlen, and mark, after he does nothing but, or does more than, stands the Infinitive without zu. c Königreich, n. a bestellen zu to appoint as. e königlich. Streit, m.

15. a stolz. b demüthigen, and mark, the Infinitive Passive after to be and to remain is in German an Infinitive Active.

b

a man.

[ocr errors]

13.

a

с

16. In ordera to be happy, one needsb only contentment.

17. Happy I call him, who, in order to enjoy, is not obligeda to do wrong; and in order to act justly, is not obliged to live in want. 18. My son, try to be what

you

wish to appear. 19. Benefits cease a to be benefits, if youb try to pay yourself for them.

20. Much still remains to be done.a

21. Before God it is enough to be pure of heartb, for God looks into the heart,

22. I have often heard b it said. a

23. I have seen a soldier affrighted a atb his own shadowo, who the day before had enteredd a breach.e

24. The defence a of liberty has always been found to expandd and to strengthen the mind.

b

16. a um, which requires the Infinitive with zu. b bedürfen. © Zufriedenheit.

17. a nöthig haben. b when the Infinitive expression is an Accusative to a sentence, it must be preceded by zu. centbehren to live in want.

18. a suchen. bwünschen. Cscheinen. 19. a aufodren. man. Csich bezahlt machen to pay one's self. 20. a cf. Note 15 b. 21. a rein. b say, of pure heart. cansehen to look into.

22. a the Past Participle after to see, to hear, to feel, to find, is expressed by the Infinitive Active of the Present ; and mark, there being a rule that a Past Participle of the Verbs to see, to hear, etc., when following an Infinitive is changed into an Infinitive too, it follows that heard b must stand in the Infinitive.

23. a erschreden. bůber, Acc. cSdhatten, m. a sich stürzen in. e Bresche, f.

24. Vertheidigung. b Freiheit. csay, one has always found, and mark, the Accusative and Infinitive, which, in imitation of the Latin, follows in English such Verbs as to find, to see, etc., must be expressed in German by an objective sentence, headed by that daß.

entfalten. •stårken. Seele, f.

a

25. The king had a him punished b on account of his neglect of duty.d

26. As we lived neara the road, we often had the traveller or stranger visito us, to tasted our gooseberrywinee, for which we had great& reputation."

27. And I professa, with the veracity of an historiano, that I never knewd one of them find faulte with it.

28. When any of our relationsa was foundb to be a person of a very bad character, a troublesomed gueste, or onef we desired s to get rid of h, upon his leaving my house', I ever took carej to lend him a riding-coat', or a pair of boots, and I always had the satisfaction m to find he never came back to return n them.

XV. ON THE PARTICIPLES.

1. The Germansa often had bitterlyb to lamento, that they succeeded better in thinking and speaking than in acting

b

d

25. a lassen, which is followed by an Infinitive Active. b bestrafen. cwegen. d Pflichtvergessenheit.

26. a an. b Landstraße, f. Csay, we received visits from, erhalten to receive, Besuch, m., visit. d kosten, say, who wished to taste. e Stachelbeerwein, m. f say, which enjoyed sich erfreuen, with Gen. 8 verbreitet. h Ruf, m. 27. a gestehen. Wahrheitsliebe. Geschichtschreiber.

say, that I never heard it blamed by. e tadeln.

28. a Verivandt. when it was found that, sid) ergeben to be found. Mensch. dlåstig. Gast. Gesell, m., and do not forget the Relative Pronoun. gern wollen. h Yos sein. i say, at leave beim Ubschiede. j nid)t versäumen. borgen. 'Ueberrod, m.

m Bergnügen. zurückgeben.

1. Deutsch. bsdhmerzlich. cbeklagen. d to succeed better es weiter bringen. e The Participle Present, in English, is often nothing but the action of the Verb represented as a Substantive; this is expressed, in German, by the Infinitive, used as a Substantive neuter. fhandeln.

k

n

2. I rejoice in the expectation of comparing the imaginaryd world with the reale one f.

3. It is too good fore being true.

4. Friendship improves a happiness and abates miseryd, bye the doubling of our joy, and dividings of our griefh.

5. Bocaccio is not only entitleda to gratitudeb forc having introduced into Italy the study of the Greekf language, but& for having preservedb and restoredi what constitutes its greatest gloryk, the writings of Homer.

6. Mosta authors b content themselves with d thinking on their subject with all possible calmness, then with making a so-calledh disposition', and carrying outi their argumentk accordingly!

7. But they usea the warmth of the first excitement in givingd us from their glowing imagination a fresh picture.

2. asich freuen. bsay, on that (darauf), that I shall compare. cvergleichen. d geträumt. e wirklid. fis not translated.

3. a say, in order to be; the Participle Present in English, preceded by a Preposition, as without, instead of, far from, is expressed, in German, by those Prepositions followed by an Infinitive. 4. a erhdhen.

b Glůck, n.

cmildern. a Elend. e When the Participle Present, preceded by a Preposition, expresses, in English, an adverbial sentence of cause or effect, it must be translated by an adverbial sentence, headed by a conjunction, which implies cause or effect. Here say because it troubles ; or the Conjunction can be that daß, following an Adverb of cause or effect, as by that dadurch, that daß. fyerdoppeln. 8 theilen. h Schmerz, m.

5. ahas a right to Recht haben auf, Acc. b Dankbarkeit. c c dafür daß, or indem (cf. Note 4, ). deinführen. e Studium. + griechisch & sondern. herhalten. I wiederherstellen. j ausmachen. Herrlich keit. Schrift. 6. a die meisten. • Schriftsteller. Csich begnügen.

d damit daß. o über. f Gegenstand. & Gelassenheit.

· Disposition. j ausführen. Sak. I danach.

7. a nutzen. bHeftigkeit. c Unfall. say, whilst they give indem, etc. evon. f glühen, and mark, when the Participle is, in English, used as an Adjective, it is used and declined as such also in German. 8 Einbildungskraft.

[ocr errors]

1

h
nennen.

d

8. This is often richly coloureda and forcible enough, but still it failsd to produce the expected' effects.

9. Many people possess a number of impressions d, derivede eitherf from nature or art, without their knowing it themselves.

10. When formerly one manuscript was destroyedd, the entire work was commonly losts; with us a hundred and more copies may be destroyed, without the work being lost.

11. The nativesa of South Africa, having observed the anxietyd of the ostriche to keep the fox from robbingh her nest, avail themselvesi of this solicitudej to lurek the bird tol its destruction m.

12. For, seeing that it runs to the nest the instant b fox appears, they fastend a dog near ite, and conceal themselves close by.

a

8. a bunt richly coloured. b stark. cdennoch. d verfehlen. e thun. ferwarten.

8 Wirkung. 9. a Mensch. b bei fich haben. Mengerf. a Eindrud, m. e herrühren to be derived, and say, be they derived. fentweder. swissen, and say either without to know, or in form of an adverbial sentence with daß without that they know; the latter method is especially to be used when the subject of this adverbial sentence is not the same as that in the chief sentence.

10. a wenn. behemals. chandsdhriftliches Werk. d pernichten. e ganz gewöhnlich. Everlieren. h bei. i Eremplar, n. (pl.-e). j können. k cf. Note 9, 8, and therefore say, without that the work, etc.

11. a Eingeboren. b this sentence containing the reason, it must be rendered in the form of an adverbial sentence with da; and mark, since an Adverb cannot stand between a Nominative, the natives and the Verb avail, the adverbial sentence must, in German, lead; therefore translate: Since the natives of South Africa have observed, etc., they avail themselves, etc. cbemerken. Sorgfalt, f. Strauß, m. fverhindern. 8 say, that he may not. berauben. i benußen. j Besorgniß, f. locken. 'in.

m Verderben, n. 12. a say, as they see. b Augenblick, m., say, the moment that. e sich sehen lassen. danbinden. enicht weit davon. fsich verbergen. s in der Nähe.

d

e

« ZurückWeiter »