Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

the assembly of knights 149, by which name the internal 150 senate of this province is designated 151, appointed 152 a reward 153 of five roubles 154 for every pair of ears brought to the magistrate 155 of the district.156 This worked 157 some change 158, and in proportion as 159 the wolves have fallen off 160, the assembly of knights has dropped 161 its price 162, though an opposite 163 policy 164 would perhaps have been more politic 165; and now a pair of ears, generally 166 secured 167 from the destruction of a nest of young ones 168 does not fetch 169 more than a silver rouble 170, or three roubles and a half.171 Nevertheless 172 a thousand wolves upon the average 173 are killed in a year. An old plan to attract 174 them was to tie 175 a pig in a sack, squeaking 176 of course 177, upon a cart 178, and drive 179 him rapidly 180 through a wood or morass.

cry of an animal is a gathering sound 183 for the wolf, but the voice of man, made in 184 his Creator's image186, will hold him aloof. 187 The blast 188 of a horn greatly 189 annoys 190, a fiddle 191 makes them fly 192, and the jingling 193 of bells 194 is also a means of scaring 195 them, which, besides the expedience 196

181

Any 182

185

[ocr errors]

151

163

mindern. 161

165 weise.

167

149 Ritterschaft.

150 inner.

bezeichnen. 152 fest reßen. 153 Belohnung. 154 Rubel, m. 155 Beamte, m.

56 Bezirk, m. 157 hervorbringen. 198 Verånderung. 159 je nadidem, or im Verhältniß wie.

160 sich vers ermåßigen.

164 Ver62 Preis, m. entgegengeseßt. fahren. 166 gewöhnlich. gewinnen.

168 Junge, nos declined as an Adjective. 160 einbringen.

170 Silberrubel, m. 171 three and a half is either drei und ein halb, or say, three entire and the fourth half drei ganze, und das Vierte halb, but this phrase is shortened by only using the two last words as one Viertehalb, and

13 im Durchschnitte. understanding the rest. 172 nidits desto weniger.

175 binden. 174 herbeilocken.

176 quiten.
177 natürlid).

178 Leiter: wagen, m., lit. a waggon, the sides of which look like ladders. 179 fahren.

Orasch. Morastos 82 jeder. 183 Versammlungs185 Schöpfer.

186 Ebenbild, n. zeichen.

187 fernhalten. 188 Schmettern.

190 beunruhigen. 191 Violine, f. 192 in die Flucht treiben.

193 Klingeln.
194 Schellen f.

195 verscheuchen. 196 Nugen, m.

173

180

181

[ocr errors]

184 nach.

189 febr.

of proclaiming 197 your approach 198 in dark nights on these noiseless 199 sledge-roads 200, is one reason why all winter equipages 201 are fitted up 202 with bells.—Letters from the Baltic.

XVII. THE SPECTATOR'S1 INTRODUCTION.2

a book

[ocr errors]

I have observed, that a reader seldom peruses 3 with pleasure till he knows whether the writer4 of its be a black 6

or a fair? man, of a mild or choleric8 disposition", married 10 or a bachelor 11, with 12 other particulars 13 of the like 14 nature 15, that conduce 16

very

much to the right understanding 17 of an author.18 To gratify 19 this curiosity 20, which is so natural to a reader, I design 21 this paper22 and my next, as prefatory 23 discourses 24 to 25 my following writings 26, and shall give some account 27 in them of the several persons that are engaged 28 in 29 this work. As the chief trouble 30 of compiling 3, digesting 32, and correcting 33, will fall to my share 34, I must do 35 myself the justice3 to open 37 with my own history. I was born to 38 a small hereditary estate 39, which, according to the tradition of the

36

[ocr errors]

197

198 Nahen.

199

6

9

say, that one proclaims one's approach; to proclaim kund machen.

geråuschlos. 200 Schlittenbahn, f. 201 Winterfuhr: werk, n. 202 verzieren.

1 Zuschauer. 2 Einleitung durchblåttern. "Verfasser. 5 as the cases of the neuter of the Personal Pronoun are not used with Prepositions, you must translate of the same. 6 dunkel, and say, of dark, or fair complexion. 7 hell, and complexion is Gesichisfarbe, f. 8 zornig. 'Gemüthsstimmung. 10 verheirathen. " Junggeselle. 12 nebst.

Besonderheit. ähnlich, without the preceding Def. Art. 15 Urt, f. 16 beitragen zu.

17 Verståndniß. 18 Sdıriftsteller. 19 befriedigen. 20 Neugier, f. 21 bestimmen. 22 Blatt, n. 23 bevorwortend. sprache, sing 25 får. 36 Schrift. 27 Bericht. 28 beschäftigen. 29 bei. 50 Hauptmühe, f. 31 Zusammentragen, say, of the compiling. 32 Verarbeiten 33 Verbessern. 34 it falls to my share rs wird mir zu Theil, or es fått mir zu. 35 widerfahren lassen. Gerechtigkeit. ers

8 say, as heir als Erbe. 39 Familiengut.

13

14

24 U11

26

30

36

37

öffnen. 38

village where it lies, was bounded 40 by the same hedges 41 and ditches 42 in William the Conqueror's 43 time that 44 it is at present, and has been delivered down 45 from father to 46 son, whole 47 and entire 48, without the loss 49 or acquisition 50 of a single field or meadow 51 during the space 52 of six hundred years. The gravity 53 of my behaviour 54 in my infancy 55, seemed to favour 56

my mother's dream, in which she saw me as one of the judges of the land; for, as she has often told me, I threw away 57 my rattle 58 before I was two months old, and would not 59 make use 60 of61 my coral 62 until they had taken away 63 the bells 64 from it. As for 65 the rest 66 of my infancy, there being nothing in it remarkable67, I shall pass it over in 69 silence.70 I find that, during my nonage71, I had the reputation 72 of a very sullen 73 youth 74, but was always a favourite of 75 my master, who used to say, that my parts 76 were solid”7, and would wear well.78 I had not been long at the university, before 79 I distinguished myself80 by a most 81 profound 82 silence; for during the space of eight years, excepting83 in 84 the public exercises of 85 the college 86, I scarce uttered 87 the quantity of a hundred words; and, indeed, do not remember that

a I ever spoke three sentences 89 together 90 in my whole life. Whilst I was in this learned body, I applied myself91 with

68

[ocr errors]
[ocr errors]

88

41

44

45

46 auf.

47

49

51

54 Wesen.

no use.

66

40 begrånzen. " Hecke, f. 42 Graben, m., with a modification in pl. 43 Eroberer. say, with which.

say, inherited fich forterben. 17 ganz. 48 vollständig. Verlust, m. 50 Erwerbung. Wiesengrund, m. 52 Zeitraum, m. 53 Feierlid keit. 55 erste Kindheit. 56 begünstigen. 57 fortwerfen. 58 Klapper, f. 59 say,

60 Gebrauch. 6lvon. 62 Koralle. f. 63 wegnehmen. 64 Schelle, f. 65 say, what concerns betreffen. say, the remaining part; remaining übrig. 67 merkwürdig. 68 to pass over übergehen. 69 mit. 70 Sd)weigen. 71 Minderjährigkeit. 72 Ruf. 73 můrrisch. 74 Junge. 75 beliebt bei. 76 Unlage. 7 gediegen. say, perform something good etwas Tüchtiges leisten. 79 als schon, and divide them by the Pronoun Personal. 80 sich auszeichnen. höchst. 82 tief.

say, it be then. 84 bei. 85 Uebung. 86 Collegium. 87 åußern. 68 Menge, f. 69 Saß. 90 im Zusammenhang. 9 sich befleißen, with the Gen.

77

78

81

83

88

2

[ocr errors]

so much diligence 92 to my studies 93, that there are 94 very few celebrated 95 books, either 96 in the learned 97 or the modern 98

tongues 99, which I am not acquainted with. Upon 100 the death of my father, I was resolved 101 to travel into foreign 102 countries; and therefore left the university with the character of an odd 103, unaccountable104 fellow 105, that had 106 a great deal 107 of learning 108, If I would but show 109 it. An insatiable 110 thirst after knowledgelli,

. carried 112 me into all the 113 countries of Europe, in which there was anything new or strange 114 to be seen. Nay 115, to 116 such a degree was my curiosity raised 117, that, having read the controversies 118 of some great men concerning 119 the antiquities of 120 Egypt 121, I made a voyage to Grand Cairo 122 on purpose

to take the measure of 124 pyramid 125; and, as soon as I had set myself right 126 in that particular 127, returned to my native country 128 with great satisfaction.129 I have passed 130 my

latter 131

years in this city, where I am most frequently 132 seen in 133 most 1 public 135 places 136, though there are not above half a 137 dozen of my select 138 friends that know me; of whom my next paper shall give a more particular 139 account.

123

a

134

96

98

neuer.

say, be it.

100 bei.

103

109 zeigen.

92 Emsigkeit. 93 Studium, the plural of which, and similar Substan

94 es giebt

95 berühmt. tives, is formed by changing um in en. 97 gelehrt.

99 Sprache.

101, entschließen. 102 fremd. sonderbar. 104 unerklärlich. 105 Gesel (G.—en).

107 Schak, m. 106 besigen, and it ought to stand in the Subjunctive. 108 Gelehrsamkeit.

110 unersåttlich. in Wissensdurst, m. 112 führen. 113 is not translated after all. 114 seltsam. 115 ja. 116 bis zu. 117 steigern. 118 Streitschrift. 119 in Rücksicht.

120 Ulterihum, n. (pl.-thümer).

121 Legypten.
122 Groß Cairo.

123 absichtlict. 124 messen. 125 Pyramide, f. 126 sich unterrichten. 127 besonderer Punkt. 198 native country is Heimath, f., in social language, and Vaterland, n., in poetry 129 Befriedigung.

130 verleben. 131 (påter. 132 häufig. say, the most.

135 offentlich.

136 Ort. (pl. Orte). außerlesen. 139 nah.

133 an.

134

137 ein

halb. 138

143

There is no place of general resort 140 wherein 141 I do not often make my appearance.142 Sometimes I am seen thrusting 144 my head into a round 145 of politicians 146 at Wills’147 and listening 148 with great attention to 149 the narratives 150 that are made 151 in those little circular audiences. 152

Sometimes I smoke a pipe at Child's; and whilst I seem attentive to 153 nothing but the postman 154, overhear 155 the conversation 156 of every table in the room. I appear on 157 Sunday nights at St. James's coffee-house, and sometimes join 158 the little committee 159 of politics 160 in the inner 161 room, as one who comes there to hear and improve.162 My face is likewise well known at the Cocoatree 163, and in the theatres 164, both of Drury Lane and the Haymarket. I have been taken for a merchant upon the Exchange 165 for above these 166 ten years, and sometimes pass 167 for a Jew 168 in the assembly 169 of stock-jobbers 170 at 171 Jonathan's. In short 172, wherever I see a cluster of people 173 I always mix with 174 them, though I never open my lips but 175 in my own club.176 Thus I live in the world rather 177 as a spectator of mankind, than 178 as one of the species 179, by which means 180 I have made myself a speculative 181 statesman 182, soldier, merchant, and artisan 183, without ever meddling 184 with any practicali

[ocr errors]

185

140

141

wo.

158 fich

160

say, generally frequented gewöhnlich besucht. an welchem, or

142 erscheinen to make one's appearance. 143 say, one sees me. 144 stecken, and say, as I trust. 145 Zirkel, m. 146Politiker. 147 in Wil's Caffeehause. 148 hören. 149 auf. 150 Erzåhlung. 151 geben. 152 Zuhdrerkreis, m. 153 aufmerken auf, lit. to be attentive to. 154 Brieftråger. 155 überhören. 156 Unterhaltung. 157 am Sonntag Abend. anschließen, with Dat.

159 Uusschuß.

say, political committee politisch. 161 inner. 2 sich belehren.

163 im Socobaum. Schauspielhaus. 165 Borse, f. 166

say, during more than the last. 167 gelten. 169 Versammlung. 170 Papiermåkler. 71 bei.

172 kurz. 173 Håuflein Mensdien. sich mischen unter. 175 außer. 176 Klub, m. 177 eber. 178 denn, in order to avoid the two als following immediately 179 Geschlecht, n.

say, and thereby dadurc. 181 spekulativ. 182 Staatsmann. Handwerker. 184 sich einlassen. 185 praktisch.

162

164

168 Jude.

171

174

180

upon each other.

183

« ZurückWeiter »