Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

the first time also that either of them 302 had touched 303 the instrument 304 since their mother's death, I saw the tears in silence 305 trickle down 306 their father's cheeks. 307 I every day endeavoured 308 to go away, but every day was pressed 309 and obliged 310 to stay.311 On my going, the counsellor offered 312 me his purse 313, with a horse and servant to convey 314 me home315, but the latter I declined 316, and only took a guinea to bear317 my necessary 318 expenses on the road.

OLIVER GOLDSMITH. (Washington Irving's Life of Oliver Goldsmith.)

[ocr errors]
[ocr errors]

319

XV.

9

MY DEAR FRIEND, For so much undeserved 1 kindness? and partiality: as you have always shown* me, and for the dear little gifts which you have now sent me, what return can I make you? Only that of my very grateful thanks, and most sincere affection. But as you always possessed the latter, I have

10
now nothing new to offer11

you
but 12 meagre

13 thanks. I admire my new pencil very much, and think 14 the device 15 on the seal 16 both pretty and elegant. 17 I hope very soon

and
your family: till then and ever, I remain 18

Your very affectionate friend, N. N. The 5th August, 1850.

to see you

304

305 ftil.

302 eine von beiden. 303 berühren.

Instrument, n. 306 herabträufeln. 307 Wange, f. 308 versuchen. 309 dringend einladen. 310 noihigen. 311 bleiben. 312 anbieten. 313 Bårsee.f.

314 schaffen. 315 nach Hause.

316 say, for the latter I thanked, by which is implied in German that he did not accept them. 317 bestreiten. 318 nothwendig. 319 Uusgabe, take Plural.

unverdient. ? Freundlichkeit. 3 Vorliebe. beweisen. 5Geschenk, n. say, what can I as return Erwiederung. ? say, offer anbieten. say, hearty herzlich. 9 aufrichtig. 10 Zuneigung.

11 say, to give. mager. halten für. Figur, f. 16 Siegel, n 17 anmuthig. 18 verbleiben.

2

6

8

9

12 als.

13

14

15

3

[ocr errors]

a

XVI. WOLVES! IN COURLAND.2 In perambulatingthe woods, the idea 4 would 5 sometimes cross us, that the wolves, the print6 of whose footsteps?, intercepted by the dotted track 10 of the harell and slenderly 12 defined 13 claws 14 of numerous birds, is seen in different directions 15, and even beneath 16 the windows of our house, might prowl17 by day as well as by night. One day when, fortunately 18 perhaps, unescorted 19 by the huge 20 dogs, we were mounting 21 a hill to a neighbouring 22 mill23, my companion 24 suddenly halted 25, and laying her hand on mine, silently 26 pointed to 27 a moving 28 object within fifty yards 29 of us. It was a great brute 30 of a wolf stalking leisurely31 along32—its high bristly 33 back 34 set up 35—its head prowling down 36—who took no notice37 of us, but slowly pursued the same path 38 into the wood which we had quitted a few minutes before. We must both plead guilty 39 to blanched cheeks 40, but beyond this 41 to no signs 42 of cowardice 43; and, in truth, the instances are so rare of their attacking 44 human beings, even the most defenceless 45 children, that we had no cause for 46 fear. They war not on men unless 48 under excessive 49 pressure 50 of hunger, or when, as in the case of a butcher51,

1 Wolf, m. 2 Curland. 3 durchwandern. 4 the idea crosses me der Gedanke begegnet mir. 5 mögen, Imperf. (Fåhrte, f. 7 Fußstapfe, f. 8 unterbrechen. punktiren. Spur, f. 1 Hare, m.

12 unmertlid). 13 bezeidinen.

14 Klauerf.
15 Richtung.

17 auf Raub ausgehen. 18 zum Glück.

19 unbegleitet.

20 gewaliig. steigen. 22 benachbart. 23 Mühle, f.

24 Gesellschafterin.
bleiben. 26 schweigend. 27 hinweisen auf.
30 Bestie, f.

31 gemach. 32 to stalk along dahin schreiten.
35 aufrichten.

36 niederwårts suchen. 7 sich beküm38 Fußweg, m. say, so far declare ourselves guilty. 0 say, that our cheeks blanched sich entfårben. 41 außer dem. 42 say, that we betrayed no signs Zeichen verrathen. 43 Feigheit. 44 anfallen. 45 wehrlos. 46 Ursache zu, f. 47 bekriegen. 48 es sei denn. 50 Drang. 51 Sd)låchter.

47

3

4

5

6

7

9

10

11

16

unter.

21 hinauf

25 stehen 29 Eur, f. 33 borstig.

28 sich regen.

34 Růcken, m.

37

39

mern um. 40

49 &ußerst.

61

their eyes.

his clothes are impregnated 52 with the smell 53 of fresh blood. This is so certain an attraction 54 that peasants carrying butchers’-meat55 are followed 56 by wolves, and often obliged to compound for57 their own safety by flinging 58 the dangerous commodity 59 amongst them; or, if in a sledgewo, three or four of these ravenous animals will 62 spring upon the basket of meat 63, and tear it open

64 before Wherever an animal falls, there, though to all appearance 65 no cover 66 nor sign of a wolf be visible 67 for miles 68 round 69, several will be found 70 congregated7l in half an hour's time. Such is their horrid 72 thirst for blood 73, that a wounded wolf knows74 that only by the strictest 75 concealment 76 can he escape 77 being 78 torn in pieces by his companions.79 As for 80 the dogs, it is heartrending 81 to think of the numbers 82 which pay for their fidelity with their lives.83 If a couple of wolves prow]84 round a house or fold 85 at 86 night, a dozen dogs, with every 87 variety88 of tone, from the sharp yap 89 of the shepherd's terrier 90 to the hoarse 91 bay 92 of the cattle-hound 93, will plunge 94 after 95 them, and put them to flight.96 But

[ocr errors]

57

58

61

64

65

52 fåttigen. 53 Geruch, m. 54 Unlockungsmittel, n. 55 frisches Fleisch. 56 verfolgen.

erkaufen. schleudern. 59 Waare, f. 60 Schlitten, m. reißend. 62 wohl mögen. 63 Fleischkorb, m. aufreißen.

say, according to all appearance; nach, which is to be put after the Substantive Unsdein. 66 Lager, n. 67 sichtbar. 68 Meilen weit. 69 say, in the round Runde. 70 take the reflective form. 71 zusammenschaaren. 72 sdrecklich.

73 Blutdurst, m. 74 insert it after knows. 75 scharf. 76 Versteck, n. 77 entgehen, with the Dative; and insert it after escape; but you must then take the Dative of the Definite Article, used as Pronoun Demonstrative. say, that they be not torn. 79 Gefährte, m.

o say, what concerns anbetreffen. herzzerreißend. 82 say, the great number (Anzahl, f.) of those. 83 Leben, only used in the singular.

schleichen. 85

5 Hürde, f. bei, or say, at the time of night zur Nachtzeit. 87 say, every only possible. 88 Mannigfaltigkeit. 89 Gebell., n, 90 Schäferhund. 91 heiser. 92 Klaffen. 93 Rinderhund, mi 94 sich drein stürzen. 95 hinter. 90 in die Fludit schlagen.

78

80

81

84

86

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

113

if one, more zealous 97, venture 98 beyond 99 his companions, the cunning 100 brutes face about 101, seize him, and before three minutes are over 102 there is nothing left 103 of 104 poor Carrier Pois 105, or sheep-boy 106, a common name 107 for these great mastiffs 108, but a few tufts 109 of bloody hair. 110 The cattle111 themselves valiantly 112, and the horses, and the mares

especially who have a foal 114 at 115 their side, put themselves in an attitude of defence 116, and parry off117 the enemy with their fore feet 118, their iron hoofs 119 often taking 120 great effect.121 But, woel

122 be to them, if the wolf, breaking through the shower of blows 123, spring at 124 the throat 125, or stealing 126 behind his

prey

127 fasten 128 on 129 his flank 130_once down 131 all is over 132, though there be but one wolf. Sometimes in a sudden wheelround 133 the wolf will seize upon a cow's tail 135, which he hangs 137 with his jaws 138 of ten-horse power 159 while the poor animal drags 140 him round 141 the field, and finally 142 leaves the unfortunate member in his grasp too happy to escape 144 with a stump.1 At146 one time these animals increased 147 so frightfully 148 in number, that

[ocr errors]

134

on

136

143,

145

97

99

102 vorbei.

104

105

112

113 Stute.

114

115

117

say, with more zeal Eifer, m. 98 sich wagen, and say, should venture. vor, and put besides voraus after companions. 100 schlau. 101 herums schwenken.

103 übrig lassen.

von, with the Definite Article. a Russian expression. 106 Schafjunge, m.

107 Gemeinname, m. 108 Sullenbeißer, m.

109 Büschel, m.

110 Haar, n. (pl.-e), take the plural. 111 Rind, n. (pl.-er).

gar tapfer. Füllen, n. an. 116 eine Vertheidigungsstellung annehmen.

zurückschlagen. 118 Vorderfuß, m. 119 Huf, m. (pl.-Hufe). 120 thun. 121 Wirkung. 122 wehe, and leave out be.

123 Schauer, m.,

shower; Schlag blow.

125 Kehlenf.
126 sich stehlen.

127 Beute, f. say, seize it by the flank; seize anpacken. 131 auf dem Boden. 132 vorbei.

Schwenkung. ergreifen.

say, the tail of a cow; tail Schweif, m. 137 sich hången. 138 Kinnlade, f. 139 say, with the power, Kraft, of ten horses. to schleppen.

um, and put besides herum after field. 144 davonkommen. 145 Stummel, m.

47 to increase in number an Zahl sich vermehren. furchtbar.

124

an.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

150

[ocr errors]
[ocr errors]

the assembly of knights 149, by which name the internal 13 senate of this province is designated 151, appointed 152 a reward 153 of five roubles 154 for every pair of ears brought to the magistrate 155 of the district.156 This worked 157 some change 158, and in proportion as 159 the wolves have fallen off160, the assembly of knights has dropped 161 its price 162, though an opposite 163 policy 164 would perhaps have been more politic 165; and now a pair of ears, generally 166 secured 167 from the destruction of a nest of young ones 168 does not fetch 169 more than a silverrouble 170, or three roubles and a half.171 Nevertheless 172 a thousand wolves upon the average 173 are killed in a year. An old plan to attract 174 them was to tie 175 a pig in a sack, squeaking 176 of course 177, upon a cart 178, and drive 179 him rapidly 180 through a wood or morass. 181 Any 182 cry of an animal is a gathering sound 183 for the wolf, but the voice of man, made in 184 his Creator's 185 image186, will hold him aloof. 187 The blast 188 of a horn greatly 189 annoys 190,

a fiddle 191 makes them fly 192, and the jingling 193 of bells 194 is also a means of scaring 195 them, which, besides the expedience 196

151

165 weise.

149 Ritterschaft.

150 inner.

bezeichnen. 152 fest reßen. 153 Belohnung. 154 Rubel, m. 155 Beamte, m. 156 Bezirk, m.

187 hervorbringen.

160 sich vers 1:8 Beränderung. 159 je nadidem, or im Verhältniß wie. mindern. 161 ermåßigen. 162 Preis, m. 163 entgegengeseßt.

164 Bers 166 gewöhnlich.

167 gewinnen. fahren.

168 Junge, nos declined as an Adjective.

169 einbringen.

170 Silberrubel, m. 171 three and a half is either drei und ein halb, or say, three entire and the fourth half drei ganze, und das Vierte halb, but this phrase is shortened by only using the two last words as one Viertehalb, and understanding the rest. 172 nidité desto weniger. 173 im Durchschnitte. 174 herbeilocken.

175 binden.

176 quiten. 177 natürlid). wagen, m., lit. a waggon, the sides of which look like ladders. 179 fahren.

181 Morast, m. 2 jeder. 3 Versammlungszeichen.

185 Schöpfer.
186 Ebenbild, n.

187 fernhalten. 188 Schmettern. • febr. 190 beunruhigen.

191 Violine, f. 192 in die Flucht treiben.

194 Schelle, f.

195 perscheuchen. Nußen, m.

178 Leiter

182

183

180 casch. 184 nach.

189

193 Klingeln.

196

« ZurückWeiter »