Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

ordered away.

257

merely 275

Upon entering my house, we found it filled with a multitude of plunderers 256, whom the officer, who was a colonel,

He then said he would take up 258 his lodging 259 with 260 us; and having posted 261 two soldiers for 262 a guard 263 to 264 us, he left 265 us, with a promise 266 to return forthwith.267 We

gave,

with great cheerfulness 268 a good breakfast to our sentinels 269, who complimented 27 us on the lucky fortune of falling into their colonel's hands; at the same time representing to us, that their fellowsoldiers made a considerable 271 booty 27°, while they continued 273 inactive 274,

as a safeguard to us, and therefore beseeching us to render276 them an equivalent 277 to2 a certain degree. Upon this, I gave them four rosenobles 279, with which they were well contented, and shewed so much humanity 280 281 to make us an

282 offer 283 to go and search for 284

any acquaintance 285 whom we desired 286 to place 287 in safety 288 with 289

I told them I had 290 one particular 291 friend who had escaped 992 to 293 the cathedral 294, as I conjectured 295, and promised them a good gratuity 296 on his part 297 if they saved 298 his life. One of them, accompanied 299 by my maid-servant, went to the church, and called my friend often by 300 name; but it was all in vain 301: no one an

278

as

us.

258

259

260 bei.

262 als.

263 Schut

264 für.

266

274

275 blok.

276

256 Průnderer. 257 say either ordered to go away, or sent away.

58 auf: Talagen. Wohnung.

261 hinstellen. wache, f.

265 perlassen.

verspredien, and use the Def. Article. 267 sogleich. 268 Freude, f.

269 Schildwadie. 270 to compliment - on fortune Glůck wünschen. 21 bedeutend.

272 Beute, f. 273 bleiben. unthätig.

geben. 277 Entschådigung. 279 Rosenobel, f.

280 Menschenfreundlidhkeit. 281 say, that they made.

282 take Def. Article. 283 Unerbieten. 284 sudien nad). 285 bekannt, used as Substantive. 286 wünschen. 287 bringen. 286 Sicherheit. bei. 290 Subj. Imperf. 291 besonder. 292 jich flůdyten. 293 in.

295 muihmaßen, and insert the adverbial sentence, as I conjectured, after who.

296 Belohnung.

an seinerseite. 299 begleiten. 300 bei, with the Def. Art.

301 vergebens.

278 bis zu.

269

294 Dom, m.

297

298 retten,

vility. 307

[ocr errors]

a

swered; and we never heard mention 302 of him from that period.303 Some moments after, our colonel returned; and asked if any person

304 had offered 305 us the least 306 inciAfter we had exculpated 308 the soldiers in this respect 309, he hastened 310 abroad 311 to see if there was any possibility to extinguish 312 the fire, which had already seized 313 great 314 part of the city. He had already got 315 into 316 the street, when he returned with uncommon 317 hastiness 318, and said, “Show me the way out of the town, for I see plainly 319 we shall perish 320 in the flames if we stay 321 here a few minutes longer.” Upon this, we threw the best 322 of our goods and moveables 323 into a vaulted 324 cellar 325, covered the trap-door 326 with earth, and made 327 our escape. My wife took nothing with her but 328 my robe :

my maid seized a neighbour's child by 329 the hand, whom we found crying at 330 his father's door, and led 331 him away. We found it impossible 332 to pass 333 through the gates of the town, which were all in flames, and the streets burnt with great fury 334 on either 335 side : in 336 a word, the heat 337 was so intense 338, that it was difficulty 340 we were able 341 to breathe. Having made several unsuccessful 342 attempts, we determined 343, at last, to make our escape

345 the side of the town next 346 the Elbe 347 The streets were clogged 348 with dead bodies;

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

:

339 with

344

on

302

303

306 gering.

308

310

313

312 18schen.

314

eilen. 311

а. 319

323

erwähnen heren. von der Zeit an.

304 jemand.

305 beweisen. 307 Unhöflichkeit. 08 entsduldigen. 309 Hinsicht, from sehen. hinaus.

ergreifen. say, a great. 315 hinausgelangen. 316 auf. 317 ungewöhnlich. 318 Haft, f. deuts lich. 320 umkommen. 321 verweilen. 322 neuter singular. our goods and chattels unsere Habe und Gut. 324 wölben.

325 Keller, m. 325 Fallıhüre, f. to make his escape sich auf die Flucht begeben.

31 hinwegführen.

332 unmöglich. 333 hindurchkommen.

say, on both sides.
339 gewaltig.
339 leave out it was.

340 Mühe, f. Stande sein. 342 vergeblidı. 343 beschließen. 344 sich flüchten. 345 auf. 346 nåchst, with Dat. Elbeit.

348 yoll pressen.

[blocks in formation]

362,

ceremony 373

and the groans 349 of the dying were insupportable. The Walloons 350 and Croatians 351 attacked 352 us every moment, but our generous colonel protected us from 353 their fury. When we gained the bastion 354, which stands on the bank 355 of the Elbe, we descended 356 it by the scalingladder 357 which the Imperialists 358 had made use of 359 in 360 the assault 361, and arrived at length in the enemy's campo near 363 Rottensee, thoroughly 364 fatigued 365, and extremely 366 alarmed. 367 The colonel made 368 us enter 369 his tent 370, and

presented 371 us some refreshments.372 The

being over, “ Well,” said he, “ having saved your lives 374, what return 375 do you make me? We told him, that for the present we had nothing to bestow, but that we would transfer 376 to him all the money and plate we had buried 377 in the cellar, which was the whole of our worldly 378 possessions. 379

At 380 this instant many Imperial officers came in, and one chanced 381 to say to me, Ego tibi condoleo, ego sum addictus Fidei Augustanæ.” The distressed 382 state 383 I found myself in made me unable 384 to give a proper 385 reply 386 to the condolence 387 of a man who carried arms against those whose religion 388 he professed 389, and whose hard 390 fortune 391 he pretended 392 to deplore.393 Next day the colonel sent one of his domestics 394 with

my

maid-servant to search for the treasure Gestóyn, n., implying a plural.

350 Wallone. fallen. 354 Bollwerk, n.

356 hinuntersteigen. 357 Sturmleiter, f. 356 Kaiserlich, to be used as a Substantive. bedienen.

361 Stürmen. 362

2 Lager, n. und durch. 365 ermüden.

367 erschrecken. 369 treten in. 370 Zelt. 371 anbieten. 372 Erfrisdjung. courteous reception; höflich; Empfang. 74 take Sing

to make return einen Ersak geben. 376 übertragen. 377 vergraben. 378 weltlid). 379 Besik, take sing. 380 in. 381 say, by chance said, gerade. 382 traurig. unfånig. 385

gehörig. 386 Antwort, f. 387 Beileidsbezeigung. 388 Religion. 389 sich bekennen zu. 392 vorgeben. 393 beklagen. 304 Diener.

395

we had

349

351 Groat.

352

an

353

vor.

355 Ufer, n.

359 sid)

360 bei.

363 unweit.

364 durch 368 lassen.

366 äußerst.

373

say, after this

374

375

383 Zustand.

384

390fdiwer.

395 Schag, m.

391 Loos, n.

396

[ocr errors]

US;

423

buried in the cellar, but they returned without success because, as the fire still continued 397, they could not approach3

398 the trap-door. In the meanwhile 399 the colonel made us 400 his guests 401 at 402 his own table, and during our whole stay403 treated us, not as prisoners 404, but as intimate 405 friends. One day at dinner 406, an officer of the company happened to say, that our sins 407 were the cause of all the evil 408 we suffered 409, and that God had made use of the Catholic 410 army -411 to chastise 412 to whom my wife replied, that the observation 413 was perhaps too true; however, take care 414, continued 415she, lest 416 God in 417 the end should throw that very418 scourge419 into the flames. This sort of prophecy 420 was fulfilled 421 soon afterwards on 422 the self-same

Imperial army, which was almost totally 424 destroyed 425 at 126 the battle 427 of 428 Leipzic. At length I ventured 429 one day to ask 430 the colonel to give us leave to431 depart 432 ; he complied 433 immediately, on condition that we paid our ransom.436 Next morning I sent my maid into the town to try if there was any possibility of penetrating 437 into the cellar; she was more fortunate that day, and returned with all our wealth. Having returned 438 our thanks 439 to our deliverer 440, he immediately ordered 441 our passport 442 to be prepared 443 for us, with permission 444 to retire 445 to 446 whatever 447 396 Erfolg, m. 397 fortbrennen. 398 sidh nåhern, with Dat. terdessen.

403 Verweilen. 404 gefangen. 405 vertraut. 406 bei Iisdie.

407 Sünde, f. 409 erleiden.

410 katholisch. " Heer, n. 12 zůdytigen. 413 Res merkung. 414 sich in Ucht nehmen. 415 fori fahren.

416 daß-nidit. 418 selbst, put it after scourge. 419 Geißel, f. 420 Prophezeiung. 421 erfüllen.

423 derselbe.
424 gånzlich.

vernichten. 426 427 Schladit, from sdílagen.

wagen. to ask a favour is bitten, but to ask a question fragen.

431 die Erlaubniß. departing zum Scheiden.

433 einwilligen. 434 mit, with the Definite Article. 435 Bedingung. 36 Lösegeld, n.

abstatten. 439 Dank, m. sing. 440 Befreier. 441 lassen, with Inf. Active. 442 Paß, m., 443ausfertigen. ***say, the permission. 45 sid, begeben. 446 nach. 447welcher.

434

435

399

un

400 machen zu.

401 Gast, m.

402

an.

408 Uebel, n.

411

417

an.

422

an.

425

26 in.

428 bri.

429

430

432

say, for

[blocks in formation]

place 448

[ocr errors]

we should think proper 449, and made us a present of 450 a crown 451 to defray 452 the expense

453 of our jour454 ney.

This brave Spaniard 455 was colonel of the regiment 456 of Savelli, and named 457 Don Joseph de Ainsa.

From the Half Hours.

[ocr errors]

13

succes

VII. MY DEAR FRIEND,2

My visit seems lengthening out indefinitely"; the thaw has taken place?, and yet there seems no immediate prospect of my return. Since last 10 Sunday I have been a close 11 prisoner, so my

time
passes

12 in a placid sion 14 of meals 15, sleep 16, and intervals.17 Post-time 18 is the most interesting 19 period 20 of the day; the arrival 21 of a letter is quite 22 an event.23 From this 24

you may imagine 25 the heartfelt 26 thanks 27 I render 28 for your last kind 29 note.30 I value 31 your correspondence 32 very much33, ; it is not conventional 34, but genuinely 35 affectionate 36; and it is very pleasant37, the thought that some one loves me. 38 Trusting 39 that we may both feel sure 40 of this 41, regards 43 each other 44,

I remain 45, your affectionate 46 friend, C. G. R.

[ocr errors]

42 as

449

454

457

5

6

9

12

14

448 Ort, m.

to think proper får bequem erachten. 450 Gesdienk, n., mit. 451 Krone, f. 452 bestreiren. 453 Unkosten, only used in plural. Reise. 455 Spanier.

456 Regiment, n., of is not expressed. heißen theuer. ? Freundin. 3Besud), m. 4 sich hinziehen. 5ins Unendliche. 6 Thauwetter, n. ?eintreten. Aussicht. Rückkehr, f. 10 vers gangen. "streng. 2 vergehen. 13 sanft. 4 Forge. 15 Mahlzeit, f. 16 Schlaf.

17 Mubestunde, f. 18 Postzeit, f. 19 unterhaltend. 20 Periode, f. 21 Ankunft, from kommen. 22 voukommen.

23 Ereigniß, n. 24 say, therefrom aus. 25 sich denken. 26 innig. 27 Dank, m., sing.

abftatten. 29 freundlich. 30 Billet, n. 31 (chållen. 32 Briefwechsel, m. 33 recht sehr. 34 steif und förmlich. 35 åcht. 36 herzlich. 37 angenehm. 38 say, us.

39 im Vertrauen. say, the surety die Gerrißheit. 41 thereof. 42 joweit als es. betreffen.

45 verbleiben. 46 herzlich ergeben.

28

40

43

44

say, us.

M

« ZurückWeiter »