Interregnum: Introduction to a Study on the Formation of Armenian Identity (ca 600-750)In Aedibus Peeters, 2012 - 193 páginas Armenian mediaeval historians, who have concentrated primarily on political high points, have tended to dismiss the more than four centuries dividing the two royal epochs of the Arsacids (ending, A.D. 428) and the Bagratids (inaugurated with the coronation of Ashot I, A.D. 884), as a 'Dark Age'. The intention of the present study, on the contrary, is to attempt the examination of a portion of the 'Interregnum' (600-750) as a period of religious synthesis and social renewal, as well as of intellectual and particularly artistic effervescence. In such an interpretation, the 'Interregnum', despite the unfavourable nature of its exterior and interior political setting, becomes the hypothetical locus during which, the identity of Armenia seems to have been forged, as that of a nation existing outside the framework of a political state. Consequently, the purpose of the present investigation is to eschew a political approach, which has proved at best episodic and fragmentary, in order to seek, in a period devoid of a centralized state, a different explanation for the continuous survival of 'Armenia', in spite of the numerous vicissitudes of its tumultuous history. |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 31
Página xiv
... translation by MAHÉ ( 1994-1995 ) , p . 429-438 . The recent hypoth- esis that the Narratio is an original Greek text produced by the Armenian Chalcedonians rather than a translation of an Armenian original , ARUTYUNOVA - FIDANYAN ...
... translation by MAHÉ ( 1994-1995 ) , p . 429-438 . The recent hypoth- esis that the Narratio is an original Greek text produced by the Armenian Chalcedonians rather than a translation of an Armenian original , ARUTYUNOVA - FIDANYAN ...
Página xvii
... translation ) ; JOH . EPH . , HE ( 1953 ) with a Latin translation ; IŠŌ'DNĀḤ ; THOM . MARGA . 42 CHRON . ZUQ . See p . xv - xvi , xxvi - xxix , for the incorporation of the second part of the History of John of Ephesus , as well as ...
... translation ) ; JOH . EPH . , HE ( 1953 ) with a Latin translation ; IŠŌ'DNĀḤ ; THOM . MARGA . 42 CHRON . ZUQ . See p . xv - xvi , xxvi - xxix , for the incorporation of the second part of the History of John of Ephesus , as well as ...
Página 46
... translation restricted primarily to scriptural texts to an interest in secular works of learning largely grammatical and philosophical , leading both to the intro- duction of Aristotelianism and the enrichment of the Armenian lexicon ...
... translation restricted primarily to scriptural texts to an interest in secular works of learning largely grammatical and philosophical , leading both to the intro- duction of Aristotelianism and the enrichment of the Armenian lexicon ...
Outras edições - Ver todos
Termos e frases comuns
Abdišoy AKINEAN Arab Armenian Church arméniens Arsacid Ašot attributed Bagratid Bagratuni bishops Byzantine Byzantium canons Chalcedonian council of Chalcedon CSCO doctrine DONABEDIAN 2008 Duin Dyophysite emperor English trans Erevan ESBROECK FIEY figs French trans Garitte GARSOÏAN 1999a Gnuni Greater Armenia Greek GT-II HAnjB Hawatoy Hayoc Heraclius HEWSEN History HOWARD-JOHNSTON Ibid Interregnum ISBN Julianist Justinian Kamsarakan Kanonagirk katʻolikos king Knik Komitas l'Arménie Letter ŁEWOND Louvain MAHÉ Mamikonean Manazkert MARTIN-HISARD Mayragomec'i Monophysite Narratio Nersēs nian Ōjnec'i Patmut‘iwn period Persian Prince of Armenia PS]-SEB Pseudo-Sebeos REArm repr Sahak Sahak III Saint Sasanian Siwnik Smbat Smbat Bagratuni sources Step'anos Syriac Syrian Tayk TĒR THIERRY THOMSON TOUMANOFF translation VIIe siècle VIIth century Xusrō YK-M Yovhannēs δὲ ἐν καὶ τῶν ամենայն այլ ապա առ Բայց եթէ և ի զի զնա զոր էր ընդ ըստ թէ ի վերայ Իսկ իւր Հայոց Հայք մի նմա նորա ոչ որ վասն