Publications, Edição 36club, 1869 |
De dentro do livro
Resultados 1-5 de 23
Página xcii
... erant sub jure communi non valebant plene perficere quod regni necessitas tunc temporis requirebat " ) . 1 The early condition of landed property in England was similar in respect of the burdens laid on it . Of the change of the ...
... erant sub jure communi non valebant plene perficere quod regni necessitas tunc temporis requirebat " ) . 1 The early condition of landed property in England was similar in respect of the burdens laid on it . Of the change of the ...
Página cxlvi
... erant tectæ . " Diodorus Siculus speaks of them as mean habitations , constructed for the most part of reeds or of wood . Strabo ( in the Latin version of Xylander ) says of the Gauls and Britons , “ Domos e tabulis et cratibus ...
... erant tectæ . " Diodorus Siculus speaks of them as mean habitations , constructed for the most part of reeds or of wood . Strabo ( in the Latin version of Xylander ) says of the Gauls and Britons , “ Domos e tabulis et cratibus ...
Página 5
... 23 Herodis . 24 adimpleretur . 25 inlusus . 26 erant . 27 V. adds eius . 28 exquisierat . 29 adimpletum . 30 ploratus . 31 Rachel . 32 consolari . 4 somnís ioseph inegipto ( 20 ) dicens surge etaccipe 4 The Book of Deer .
... 23 Herodis . 24 adimpleretur . 25 inlusus . 26 erant . 27 V. adds eius . 28 exquisierat . 29 adimpletum . 30 ploratus . 31 Rachel . 32 consolari . 4 somnís ioseph inegipto ( 20 ) dicens surge etaccipe 4 The Book of Deer .
Página 7
... erant enim piscatores ** 7 .. ( 19 ) Etait illis ihesus 21 uenite post me etfaciam uos fieri piscatores homi- num ( 20 ) at illi continuo relictís retibus secuti sunt eum ( 21 ) 22 procedens inde uidit alios duos fratres iacobum zebedei ...
... erant enim piscatores ** 7 .. ( 19 ) Etait illis ihesus 21 uenite post me etfaciam uos fieri piscatores homi- num ( 20 ) at illi continuo relictís retibus secuti sunt eum ( 21 ) 22 procedens inde uidit alios duos fratres iacobum zebedei ...
Página 17
... erant enim piscatores .. ( 17 ) Et dixit eis ihesus uenite post me etfaciam uós fieri piscatores hominum ( 18 ) etprotinus relictís retibus secuti sunt eum ** 7 ( 19 ) Et progresus inde pussillum uidit iacobum zebedéi etiohannem fratrem ...
... erant enim piscatores .. ( 17 ) Et dixit eis ihesus uenite post me etfaciam uós fieri piscatores hominum ( 18 ) etprotinus relictís retibus secuti sunt eum ** 7 ( 19 ) Et progresus inde pussillum uidit iacobum zebedéi etiohannem fratrem ...
Outras edições - Ver todos
Termos e frases comuns
Abbot abiit acus Adamnan adds adeum Alba Amén Andrews autem autem genuit Bishop Bishop of Dunkeld Book of Armagh Book of Deer Book of Kells Buchan Cathal Celtic century charter church clerics Columba Columcille Culdees dicebant dicentes dicit ei ihesus dico uobis dixerunt dixit domine Domnall dorat Drostán Dunkeld Earl ecce ecclesiastical ego sum eís Ellon enim eorum erant erat autem ergo esset etcum etdixit etego fecit filius fuit Gartnait Gospels granted hæc hora illis illum iohannes ipse Irish iterum iudei King lands Lindisfarne Gospels meum mihi misit monastery monks mormaer mormaer of Buchan mormaer of Moray mulier neque nisi numquid nunc omnia omnis parish pater patrem Pett Pictish Picts Picts and Scots quam quia quid quis quod quoniam reliquit Respondit ihesus Sæc Scotland sicut sunt super testimonium tibi toisech Turriff tuum uenit uobís usque Vulgate
Passagens mais conhecidas
Página 11 - Diligite inimicos vestros, benefacite eis qui oderunt vos, et orate pro persequentibus et calumniantibus vos, ut sitis filii Patris vestri, qui in coelis est, qui solem suum oriri facit super bonos et malos, et pluit super justos et injustos.
Página v - Garnait. They made the prayer, and health came to him. After that Columcille gave to Drostan that town, and blessed it, and left as (his) word, 'Whosoever should come against it, let him not be many-yeared [or] victorious.' Drostan's tears came on parting with Columcille. Said Columcill, 'Let DEAR [deara= tears] be its name henceforward.
Página xlviii - Columcille, because it was full of God's grace, and he asked of the mormaer, to wit Bede, that he should give it to him ; and he did not give it, and a son of his took an illness after (or in consequence of) refusing the clerics, and he was nearly dead (lit.
Página vi - After that Columcille gave to Drostan that town and blessed it, and left as his word, " Whosoever should come against it let him not be many yeared (or) victorious." Drostan's tears (deara) came on parting with Columcille. Said Columcille, " Let Dear be its name henceforward.
Página 89 - They came after that to the other town; and it was pleasing to Columcille, because it was full of God's grace; and he asked of the mormaer, to wit Bede, that he should give it to him, and he did not give it; and a son of his took an illness after refusing the clerics, and he was nearly dead.
Página xciii - ... quit plus minusve numerabo vel dico, ab omni gravitatibus magioribus minoriis, notis ignotis, undique liberata permaneat in aefum, nisi is quattuor causis que nunc nominabo ; expeditione contra paganos ostes, et pontes constructione, seu arcis munitione vel destructione in eodem gente et singulare pretium foras reddat, secundum ritum gentes illius. Et tamen nullam penam foras alicui persolvat...
Página xcviii - Patrick ; ie, the visitation of Meath, both Church and State, and a banquet for every fort from Maelseachlainn himself, besides seven cumhals [ie, twenty-one cows, or an equivalent] , and every other demand in full.
Página xcvi - that all church lands and possessions belonging to them be wholly free from exaction on the part of all secular persons, and that neither kings nor mormaers nor toiseachs are to exact, as has been customary among the Picts, victuals and hospitality in lands belonging the church, or presume any longer to extort them by force.
Página lvii - Dobaci to Lurchari both mountain and field in freedom from toisech for ever ; and his blessing on every one who shall fulfil (this) after him, and his curse on every one who shall go against it.
Página 97 - Be it on the conscience of every one in whom shall be for grace the booklet with splendour ; that he give a blessing on the soul of the wretchock who wrote it.