Imagens da página
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

To be the theme of every hour
The heart devotes to Fancy's power,
When her prompt magic fills the mind
With friends and joys we've left behind,
And joys return and friends are near,
And all are welcom'd with a tear :-
In the mind's purest seat to dwell,

To be remember'd oft and well

By one whose heart, though vain and wild,
By passion led, by youth beguil'd,
Can proudly still aspire to be

All that may yet win smiles from thee:
If thus to live in every part

Of a lone, weary wanderer's heart;

If thus to be its sole employ

[ocr errors]

Can give thee one faint gleam of joy,
Believe it, Mary, -oh! believe
A tongue that never can deceive,
Though, erring, it too oft betray
Ev'n more than Love should dare to say,
In Pleasure's dream or Sorrow's hour,
In crowded hall or lonely bower,

The business of my life shall be, For ever to remember thee.

And though that heart be dead to mine,
Since Love is life and wakes not thine,
I'll take thy image, as the form

Of one whom Love had fail'd to warm,
Which, though it yield no answering thrill,
Is not less dear, is worshipp'd still-

I'll take it, wheresoe'er I stray,
The bright, cold burden of my way.
To keep this semblance fresh in bloom,
My heart shall be its lasting tomb,
And Memory, with embalming care,
Shall keep it fresh and fadeless there.

THE

GENIUS OF HARMONY

AN IRREGULAR ODE.

Ad harmoniam canere mundum.
CICERO de Nat. Deor. lib. iii.

THERE lies a shell beneath the waves,

In many a hollow winding wreath'd,
Such as of old

Echoed the breath that warbling sea-maids breath'd;

This magic shell,

From the white bosom of a syren fell,
As once she wander'd by the tide that laves
Sicilia's sands of gold.

1 In the "Histoire Naturelle des Antilles," there is an account of some curious shells, found at Curaçoa, on the back of which were lines, filled with musical characters so distinct and perfect, that the writer assures us a very charming trio was sung from one of them. "On le nomme musical, parcequ'il porte sur le dos des lignes noirâtres pleines de notes, qui ont une espèce de clé pour les mettre en chant, de sorte que l'on diroit qu'il ne manque que la lettre à cette tablature naturelle. Ce curieux gentilhomme (M. du Montel) rapporte qu'il en a vu qui avoient cinq lignes, une clé, et des notes, qui fermoient un accord parfait. Quelqu'un y avoit ajouté la lettre, que la nature avoit oubliée, et la faisoit chanter en forme de trio, dont l'air étoit fort agréable."— Chap. xix. art. 11. The author adds, a poet might imagine that these shells were used by the syrens at their concerts.

[ocr errors]

2 According to Cicero, and his commentator, Macrobius, the lunar tone is the gravest and faintest on the planetary heptachord. "Quam ob causam summus ille cœli stellifer cursus, cujus conversio est concitatior, acuto et excitato movetur sono; gravissimo autem hic lunaris atque infimus." -Somn. Scip. Because, says Macrobius, spiritu ut in extremitate languescente jam volvitur, et propter angustias quibus penultimus orbis arctatur impetu leniore convertitur." -In Somn. Scip. lib. ii. cap. 4. In their musical arrangement of the heavenly bodies, the ancient writers are not very intel. ligible. See Ptolem. lib. iii.

Leone Hebreo, in pursuing the idea of Aristotle, that the heavens are animal, attributes their harmony to perfect and reciprocal love. "Non pero manca fra loro il perfetto et reciproco amore: la causa principale, che ne mostra il loro

[blocks in formation]

Of thrilling numbers to thy soul be dear,
Go, bring the bright shell to my bower,
And I will fold thee in such downy dreams
As lap the Spirit of the Seventh Sphere,
When Luna's distant tone falls faintly on his ear! 2
And thou shalt own,

That, through the circle of creation's zone,
Where matter slumbers or where spirit beams;
From the pellucid tides 3, that whirl
The planets through their maze of song,
To the small rill, that weeps along

Murmuring o'er beds of pearl;
From the rich sigh

Of the sun's arrow through an evening sky. 4
To the faint breath the tuneful osier yields
On Afric's burning fields; 5

Thou'lt wondering own this universe divine
Is mine!

That I respire in all and all in me,

One mighty mingled soul of boundless harmony.

Welcome, welcome, mystic shell!
Many a star has ceas'd to burn,6
Many a tear has Saturn's urn

O'er the cold bosom of the ocean wept,7

amore, è la lor amicitia armonica et la concordanza, che perpetuamente si trova in loro."- Dialog. ii. di Amore, p. 58. This "reciproco amore" of Leone is the horns of the ancient Empedocles, who seems, in his Love and Hate of the Elements, to have given a glimpse of the principles of attraction and repulsion. See the fragment to which I allude in Laertius, Αλλοτε μεν φιλότητι, συνερχομεν', κ. τ. λ., lib. viii. cap. 2. n. 12.

3 Leucippus, the atomist, imagined a kind of vortices in the heavens, which he borrowed from Anaxagoras, and possibly suggested to Descartes.

4 Heraclides, upon the allegories of Homer, conjectures that the idea of the harmony of the spheres originated with this poet, who, in representing the solar beams as arrows, supposes them to emit a peculiar sound in the air.

5 In the account of Africa which D'Ablancourt has translated, there is mention of a tree in that country, whose branches when shaken by the hand produce very sweet sounds. "Le même auteur (Abenzégar) dit, qu'il y a un certain arbre, qui produit des gaules comme d'osier, et qu'en les prenant à la main et les branlant, elles font une espèce d'harmonie fort agréable," &c. &c. - L'Afrique de Marmol. 6 Alluding to the extinction, or at least the disappearance, of some of those fixed stars, which we are taught to consider as suns, attended each by its system. Descartes thought that our earth might formerly have been a sun, which became obscured by a thick incrustation over its surface. This probably suggested the idea of a central fire.

7 Porphyry says, that Pythagoras held the sea to be a tear, Taharтav μsv sææksi sivas danguer (De Vitâ); and some

Since thy aerial spell

Hath in the waters slept.

Now blest I'll fly

With the bright treasure to my choral sky,
Where she, who wak'd its early swell,
The Syren of the heavenly choir,
Walks o'er the great string of my Orphic Lyre; 1
Or guides around the burning pole

The winged chariot of some blissful soul: 2
While thou-

Oh son of earth, what dreams shall rise for thee!
Beneath Hispania's sun,

Thou'lt see a streamlet run,

Which I've imbued with breathing melody; 3 And there, when night-winds down the current die, Thou'lt hear how like a harp its waters sigh: A liquid chord is every wave that flows, An airy plectrum every breeze that blows.*

There, by that wondrous stream,
Go, lay thy languid brow,

And I will send thee such a godlike dream,
As never bless'd the slumbers even of him, 5
Who, many a night, with his primordial lyre, 6
Sate on the chill Pangæan mount, 7
And, looking to the orient dim,
Watch'd the first flowing of that sacred fount,
From which his soul had drunk its fire.

Oh! think what visions, in that lonely hour, Stole o'er his musing breast;

What pious ecstasy 8

Wafted his prayer to that eternal Power, Whose seal upon this new-born world imprest 9 The various forms of bright divinity!

Or, dost thou know what dreams I wove, 'Mid the deep horror of that silent bower, 10 Where the rapt Samian slept his holy slumber? When, free

From earthly chain,

From wreaths of pleasure and from bonds of pain,

His spirit flew through fields above, Drank at the source of nature's fontal number, 11 And saw, in mystic choir, around him move The stars of song, Heaven's burning minstrelsy! Such dreams, so heavenly bright,

I swear

By the great diadem that twines my hair, And by the seven gems that sparkle there 12, Mingling their beams

In a soft iris of harmonious light,

Oh, mortal! such shall be thy radiant dreams.

one else, if I mistake not, has added the planet Saturn as the source of it. Empedocles, with similar affectation, called the sea" the sweat of the earth: " idewra rys vs. See Rittershusius upon Porphyry, Num. 41.

The system of the harmonized orbs was styled by the ancients the Great Lyre of Orpheus, for which Lucian thus accounts : - ή δε Λυρη έπταμιτος έουσα την των κινουμένων αστ τρων άρμονιαν συνεβαλλετο, κ. τ. λ. in Astrolog.

2. Διελς ψυχάς ισαρίθμους τους αστροις, ενώ με τ' έκαστην gos ixator, nas queibaoas 'N EIE OXHMA-“Distributing the souls severally among the stars, and mounting each soul upon a star as on its chariot."- Plato, Timæus.

3 This musical river is mentioned in the romance of Achilles Tatius. Ετει ποταμού . . ην δι ακουσαι θέλης του idaros λaλouvres. The Latin version, in supplying the hiatus which is in the original, has placed the river in Hispania. "In Hispania quoque fluvius est, quem primo aspectu," &c. &c.

4 These two lines are translated from the words of Achilles Tatius. Εαν γαρ ολίγος ανεμος εις τας δίνας έμπιση, το μεν ύδωρ ὡς χορδη κρούεται. το δε πνέυμα του ύδατος πληκτρον γίνεται. το ρεύμα δε ὡς κιθαρα λαλεί. — Lib. ii.

5 Orpheus.

6 They called his lyre agxorgotov iτTaxoędov Opptas. See a curious work by a professor of Greek at Venice, entitled "Hebdomades, sive septem de septenario libri."— Lib. iv. cap. 3. p. 177.

7 Eratosthenes in mentioning the extreme veneration of Orpheus for Apollo, says that he was accustomed to go to the Pangæan mountain at day-break, and there wait the rising of the sun, that he might be the first to hail its beams. Eriyuρόμενος τε της νυκτος, κατά την έωθινην επί το όρος το καλουμένου Παγγαιον, προσεμενε τας ανατολάς, ίνα ίδη τον Ήλιον πρώτον. — Καταστερισμ. 24.

8 There are some verses of Orpheus preserved to us, which contain sublime ideas of the unity and magnificence of the Deity. For instance, those which Justin Martyr has produced:

Ούτος μεν χαλκείον ες ουρανόν εστηρίκται

Χρυσείου εν θρόνω, κ. τ. λ. Ad Græc. Cohortat.

It is thought by some, that these are to be reckoned amongst the fabrications, which were frequent in the early times of Christianity. Still, it appears doubtful to whom they are to be attributed, being too pious for the Pagans, and too poetical for the Fathers.

9 In one of the Hymns of Orpheus, he attributes a figured seal to Apollo, with which he imagines that deity to have stamped a variety of forms upon the universe.

10 Alluding to the cave near Samos, where Pythagoras devoted the greater part of his days and nights to meditation and the mysteries of his philosophy. Iamblich, de Vit. This, as Holstenius remarks, was in imitation of the Magi.

The tetractys, or sacred number of the Pythagoreans, on which they solemnly swore, and which they called rayav arvasu Çurias, “the fountain of perennial nature." Lucian has ridiculed this religious arithmetic very cleverly in his Sale of Philosophers.

12 This diadem is intended to represent the analogy between the notes of music and the prismatic colours. We find in Plutarch a vague intimation of this kindred harmony in colours and sounds. Os to xas axon, μsta carns to xai φωτος την άρμονίαν επιφαίνουσι. - De Musica,

Cassiodorus, whose idea I may be supposed to have borrowed, says, in a letter upon music to Beetius," Ut diadema oculis, varia luce gemmarum, sic cythara diversitate soni, blanditur auditui." This is indeed the only tolerable thought in the letter. Lib. ii. Variar.

[blocks in formation]

1 See the Story in Apuleius. With respect to this beautiful allegory of Love and Psyche, there is an ingenious idea suggested by the senator Buonarotti, in his "Osservazioni sopra alcuni frammenti di vasi antichi." He thinks the fable is taken from some very occult mysteries, which had long been celebrated in honour of Love; and accounts, upon this supposition, for the silence of the more ancient authors upon the subject, as it was not till towards the decline of pagan superstition, that writers could venture to reveal or discuss such ceremonies. Accordingly, observes this author, we find Lucian and Plutarch treating, without reserve, of the Dea Syria, as well as of Isis and Osiris; and Apuleius, to whom we are indebted for the beautiful story of Cupid and Psyche, has also detailed some of the mysteries of Isis. See the Giornale di Litterati d'Italia, tom. xxvii. articol. 1. See also the observ

ations upon the ancient gems in the Museum Florentinum, vol. i. p. 156.

I cannot avoid remarking here an error into which the French Encyclopédistes have been led by M. Spon, in their article Psyche. They say " Pétrone fait un récit de la pompe nuptiale de ces deux amans (Amour et Psyche). Déjà, dit-il," &c. &c. The Psyche of Petronius, however, is a servant-maid, and the marriage which he describes is that of the young Pannychis. See Spon's Recherches curieuses, &c. Dissertat. 5.

2 Allusions to Mrs. Tighe's Poem.

3 Constancy.

4 By this image the Platonists expressed the middle state of the soul between sensible and intellectual existence.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

1 This poem, as well as a few others that occur afterwards, formed part of a work which I had early projected, and even announced to the public, but which, luckily perhaps for myself, had been interrupted by my visit to America in the year 1803.

Among those impostures in which the priests of the pagan temples are known to have indulged, one of the most favourite was that of announcing to some fair votary of the shrine, that the God himself had become enamoured of her beauty, and would descend in all his glory, to pay her a visit within the recesses of the fane. An adventure of this description formed an episode in the classic romance which I had sketched out; and the short fragment, given above, belongs to an epistle by which the story was to have been introduced.

2 In the 9th Pythic of Pindar, where Apollo, in the same manner, requires of Chiron some information respecting the fair Cyrene, the Centaur, in obeying, very gravely apologizes for telling the God what his omniscience must know so perfectly already:

3

"To where his setting splendours burn

66

Upon the western sea-maids urn"Doth not, in all his course, behold "Such eyes of fire, such hair of gold. "Tell her, he comes, in blissful pride, "His lip yet sparkling with the tide "That mantles in Olympian bowls, "The nectar of eternal souls!

"For her, for her he quits the skies, "And to her kiss from nectar flies. "Oh, he would quit his star-thron'd height, "And leave the world to pine for light,

[blocks in formation]
[ocr errors]

There is a cave beneath the steep,+ Where living rills of crystal weep O'er herbage of the loveliest hue That ever spring begemm'd with dew: There oft the greensward's glossy tint Is brighten'd by the recent print Of many a faun and naiad's feet,Scarce touching earth, their step so fleet, That there, by moonlight's ray, had trod, In light dance, o'er the verdant sod. "There, there," the god, impassion'd, said, "Soon as the twilight tinge is fled, "And the dim orb of lunar souls 5 "Along its shadowy pathway rolls"There shall we meet,-and not ev'n He, "The God who reigns immortally, "Where Babel's turrets paint their pride "Upon th' Euphrates' shining tide 6, ——

"Not ev'n when to his midnight loves

"In mystic majesty he moves,

[blocks in formation]

Ει δε γε χρη και πας σοφον αντιφεριξαι,
Egsa.

Αλλ' εις δαφνωδη γυαλα βήσομαι ταδε.
EURIPID. Ion. v.76.

4 The Corycian Cave, which Pausanias mentions. The inhabitants of Parnassus held it sacred to the Corycian nymphs, who were children of the river Plistus.

5 See a preceding note, p. 25. n. 2. It should seem that lunar spirits were of a purer order than spirits in general, as Pythagoras was said by his followers to have descended from the regions of the moon. The heresiarch Manes, in the same Christ, and that the ascension was nothing more than his flight manner, imagined that the sun and moon are the residence of

to those orbs.

towers there was a large chapel set apart for these celestial 6 The temple of Jupiter Belus, at Babylon; in one of whose assignations. "No man is allowed to sleep here," says Herodotus; "but the apartment is appropriated to a female, whom, if we believe the Chaldæan priests, the deity selects from the women of the country, as his favourite." Lib.i. cap. 181.

« AnteriorContinuar »