ESTANCIAS DESPREZADAS E OMITTIDAS POR LUIZ DE CAMÕES NA PRIMEIRA IMpressão do seU POEMA CONFORME OS DOIS MANUSCRIPTOS DESCOBERTOS POR MANUEL DE FARIA E SOUSA PRIMEIRO MANUSCRIPTO No canto 1, depois da estancia LXXVII, havia mais duas, e a mesma LXXVII com a mudança que aqui se verá: Isto dizendo, irado e quasi insano, Já Meroe deixa atraz, e a terra ardente, D'aqui ao cabo Prasso vai direito; E entrando em Moçambique, nesse instante A hum dos mais honrados similhante. Apartando-o dos outros com que estava. No mesmo canto 1, depois da estancia LXXX, havia de mais a que se segue: E para que dês credito ao que fallo, No canto ш, depois da estancia x, havia de mais no manuscripto a seguinte: Entre este mar, e as aguas onde vem No mesmo canto in, em logar da estancia xxix, havia esta: Mas a iniqua mãe seguindo em tudo Tomava por marido a dom Bermudo, E a dom Bermudo a toma hum seu irmão. No canto Iv, á estancia I, se seguiam estas tres : Sempre foram bastardos valerosos Bastardos são tambem Homero e Orpheo, Assi o filho de Pedro justiçoso, Sendo governador alevantado Do reino, foi nas armas tão ditoso, Que bem póde igualar qualquer passado. De ser do Castelhano sujugado, Aos seus o medo tira, que os alcança; No mesmo canto iv, depois da estancia x1, havia a seguinte: Nem no reino ficou de Tarragona Quem não siga de Marte o duro officio: Nem na cidade nobre, que se abona Com ser dos Scipiões claro edificio. Tambem a celebrada Barcelona Mandou soldados dextros no exercicio: Todos estes ajunta o Castelhano TOM. VI 26 Ahi mesmo, depois da estancia XIII, se lia est'outra: Oh inimigos mãos da natureza Vos fez, que a clara estirpe que se presa Offendais dessa sorte? Mas respeito Que este dos grandes he o menor defeito. No mesmo canto iv, em logar da estancia xxi, apparecia no manuscripto a seguinte: Qual o mancebo claro, no Romano Pouco mais abaixo, depois da estancia XXVII, apparecia esta: Já a fresca filha de Titão trazia O sempre memorando dia, quando As vesperas se cantam de Maria, Que este mez honra, o nome seu tomando. A alva no ceo, os Reis se apparelhavam, No mesmo canto iv, depois da estancia xxxш, havia esta: De traidores crueis e alevantados: Não vos queixeis: que agora se attentastes, Vê contra si, contra seu reino e lei, No mesmo canto Iv, depois da estancia xxxv, appareciam as tres que se se guem: Passaram a Giraldo co'as entranhas O grosso e forte escudo, que tomara A Perez que matou, que o seu de estranhas Cutiladas desfeito já deixára. Morrem Pedro e Duarte (que façanhas Nos Brigios tinham feito) a quem criára Morrem Lopo e Vicente de Lisboa, De tres lanças passado Hilario cai; O nome lhe cortou na bocca fria. N'este mesmo canto iv, em logar da estancia xxxix, havia no manuscripto a que aqui segue: Favorecem os seus com grandes gritas O successo do tiro; e elle logo Toma outra: (que jaziam infinitas Dos que as vidas perderam neste jogo) Corre enrestando-a forte; e d'arte incita Á brava guerra os seus, que ardendo em fogo Vão ferindo os cavallos de esporadas, E os duros inimigos de lançadas. |