« AnteriorContinuar »
Ifid. [To Var.] There's the fool hangs on your back already.
Apem. No, thou stand'st single, thou art not on him yet.
Caph. Where's the fool now?
Apem. He last asked the question. + Poor rogues', and usurers' men! bawds between gold and want !
All. What are we, Apemantus ?
Apem. That you ask me what you are, and do not know yourselves.--Speak to 'em, fool.
Fool. How do you, gentlemen ?
Fool. She's e'en setting on water to scald such chickens as you are.
• Would, we could see you at Corinth. Apem. Good ! gramercy !
4 Poor rogues', and ufureri' amen! hawds, &c.) This is said fo abruptly, that I am inclined to think it misplaced, and would regulate the paffage thus :
Caph. Where's the fooi nozu?.
Apem. That you ask me what you are, and do not krow yourselves. Poor rogues', and njureri' men? bawds between
gold and wan:! Speak, &c. Thus every word will have its proper place. It is likely that the passage transposed was forgot in the copy, and inserted in the margin, perhaps a little beside the proper place, which the transcriber wanting either kill or care to observe, wrote it where it now stands.
JOHNSON s She's c'en setting on water to fiald, &c.] The old name for the disease got at Corinth was the brenning, and a sense of fialding is one of its first symptoms.
JOHNSON o 'Would wescuid see you at Corinth.) A cant name for a bawdy.
Enter Page. Fool. Look you, here comes my master's page.
Page. (To the Fool.] Why, how now, captain ? what do you in this wise company ? - How doft thou, Apemantus ?
* Apem. 'Would I had a rod in my mouth, that I might answer thee profitably.
Page. Pr'ythee, Apemantus, read me the superscription of these letters ; I know not which is which.
Apem. Can'ft not read?
Apem. There will little learning die then, that day thou art hang’d. This is to lord Timon ; this to Alcibiades. Go; thou wast born a bastard, and thou'lt die a bawd.
Page. Thou wast whelp'd a dog ; and thou shalt famid, a dog's death. Answer not, I am gone. (Exit.
Apem. Even so, thou out-run'st grace. Fool, I will go with you to lord Timon's.
Fool. Will you leave me there? Apem. If Timon stay at home. -You three serve three usurers ? All. Ay; 'would they serv'd us !
Apem. So would I, -as good a trick as ever hang, man fery'd thief.
Fool. Are you three usurers' men?
house, I suppose, from the dissoluteness of that ancient Greek city ; of which Alexander ab Alexandro has these words : CoRINTHI super mille prostitute in templo Veneris affidua degere, & is. fiammata
libidine quafiui meretricio operam dare, ti velut facrori 18 miniftre Dea famulari folebant. Milton in his Apology for Smely nuus, says, Or searching for me at ibe Bordellos, where, it may be, be bas left his self, and raps up, without piry, the jage and rheumatick eld preluiejs, kuiib all ber young Corinthian lalj, to exquire for fueba
Fool. I think, no usurer but has a fool to his fervant. My mistress is one, and I am her fool. When men come to borrow of your masters, they approach sadly, and go away merry ; but they enter my miltress's house merrily, and go away fadly. The reason of this?
Var. I could render one.
Apem. Do it then, that we may account thee a whore-master, and a knave; which notwithstanding, thou shalt be no less esteem'd.
Var. What is a whore-master, fool?
Fool. A fool in good clothes, and something like thee. 'Tis a spirit: sometimes it appears like a lord; sometimes like a lawyer; sometimes like a philosopher, with two stones more than's ? artificial one. He is very often like a knight ; and generally in ali Ihapes that man goes up and down in, from fourscore to thirteen, this fpirit walks in.
Var. Thou art not altogether a fool.
Fool. Nor thou altogether a wise man: as much foolery as I have, so much wit thou lack'st.
Apem. That answer might have become Apemantus. Al. Aside, aside ; here comes lord Timon.
Enter Tinson and Flavius.
Apem. Come with me, fool, come.
Fool. I do not always follow lover, elder brother, and woman; sometimes the philosopher.
bis artificial one.) Meaning the celebrated philosopher's stone, which was in those times much talked of. Sir Thomas Smith was one of those who lost considerable sums in seeking of it.
JOHNSON. Sir Richard Ste-le was one of the last eminent men who entertained hopes of being successful in this pu: fuit. His laboratory was at Poplar, a village near London, and is now converted into a garden house.
ATHENS. Flav. Pray you, walk near. I'll speak with you anon.
[Exeunt Creditors, Apemantus, and Fool. Tim. You make me marvel: Wherefore, ere this
Flav. You would not hear me,
Tim. Go to:
Flav. O my good lord!
małe your minifter] So the original. The later edi. tions have all made you minifer.
JOHNSON. ? Though you hear now too late, yet now's a time ;) i. e. Tho'it be now too late to retrieve your former fortunes, yet it is not too late to prevent by the assistance of your friends, your future miseries. Had the Oxford editor understood the sense, he would not have altered the text to, Though you bear me now, yet now's too late a time.
WARBURTON. I think Hanmer right, and have received his emendation.
The greatest of your having lacks a half
Tim. Let all my land be sold.
Flav. 'Tis all engag'd; some forfeited and gone; And what remains will hardly stop the mouth Of present dues : the future comes apace : What shall defend the interim ? 'and at length How goes our reckoning?
Tim. To Lacedæmon did my land extend. Flav. 'O my good lord, the world is but a word; Were it all yours, to give it in a breath, How quickly were it gone ?
Tim. You tell me true.
Flav. If you suspect my husbandry, or falfhood, Call me before the exactelt auditors, And set me on the proof. So the Gods bless me, When all our offices have been opprest With riotous feeders; when our vaults have wept With drunken spilth of wine ; when every room Hath blaz'd with lights, and bray'd with minstrelly;
and at leng:h How goes our reckoniug ??] This steward talks very wildly. The lord indeed might have aked, what a lord seldom knows,
How goes our reckoning? But the steward was too well fatisfied in that matter. I would read therefore,
Hold good our reckoning ? The Oxford editor would appropriate this emendation to himself, by altering it to make good.
WARBURTON. It is common enough, and the commentator knows it is common to propose interrogatively, that of which neither the speaker nor the hearer has any doubt." The present reading may therefore stand.
JOHNSON. ? O my good lord, the world is but a world ;] The folio reads,
but a word; And this is the right. The meaning is, as the world itself may be comprised in a word, you might give it away in a breath.