Of Lucius, son to old Andronicus; Who threats, in course of this revenge, to do Sat. Is warlike Lucius general of the Goths ? As flowers with frost, or grass beat down with storms. And they have wish'd that Lucius were their emperor. And will revolt from me to succour him. Tam. King! be thy thoughts imperious, like thy name. And is not careful what they mean thereby ; Even so mayst thou the giddy men of Rome. With words more sweet, and yet more dangerous, Sat. But he will not entreat his son for us. For I can smooth, and fill his aged ear Yet should both ear and heart obey my tongue.— Say that the emperor requests a parley Of warlike Lucius, and appoint the meeting, [To EMILIUS. 3 Myself hath VERY often heard them say,] "Very" is not in the old impressions, and the line wants two syllables, which are found in the corr. fo. 1632. We feel so sure that "very was the missing, and unobjectionable word, that we have inserted it in our text. 4 that gnats do fly in it?] "Do fly in's flame" in the corr. fo. 1632, the line at one time rhyming with that which precedes it. Even at his father's house, the old Andronicus". 6 Bid him demand what pledge will please him best. Tam. Now will I to that old Andronicus, [Exit EMILIUS. And temper him with all the art I have, And bury all thy fear in my devices. Sat. Then go incessantly, and plead 'fore him '. [Exeunt. ACT V. SCENE I. Plains near Rome. Enter LUCIUS, and an army of Goths, with drum and colours. Luc. Approved warriors, and my faithful friends, I have received letters from great Rome, Therefore, great lords, be, as your titles witness, 5 Even at his father's house, the old Andronicus.] This line has been recovered from the 4to, 1600, where only it is found. And if he stand ON hostage] The old copies read "in hostage," a mere misuse of the preposition, set right in the corr. fo. 1632. 7 Then go INCESSANTLY, and plead 'FORE him.] In the 4tos. the line is "Then go successantly, and plead to him." In the folios the only difference is that "to" is altered to for, i. e. "'fore' or before him. Successantly is amended to "incessantly" in the corr. fo. 1632, and so Mr. Singer prints it: he might, indeed, have mentioned that "incessantly" is the word in the corr. fo. 1632, but he does not. We should not have been surprised if the change there had been "Then go thou instantly, and plead 'fore him," the word successantly having been blunderingly compounded by the old printer from thou and instantly. Supposing "incessantly" to have been the poet's word, the line ought rather to have run "Then go, and plead incessantly 'fore him." 1 Goth. Brave slip, sprung from the great Andronicus, Goths. And, as he saith, so say we all with him. Luc. I humbly thank him, and I thank you all.— But who comes here, led by a lusty Goth? Enter a Goth, leading AARON, with his Child in his arms. And as I earnestly did fix mine eye I made unto the noise; when soon I heard - The crying babe controll'd with this discourse :- Peace, villain, peace!"—even thus he rates the babe,— Who, when he knows thou art the empress' babe, Luc. Oh worthy Goth! this is the incarnate devil, Say, wall-eye'd slave, whither wouldst thou convey 8 And, as he saith, so say we all with him.] This line, in all the old copies, is made the conclusion of the speech of 1 Goth, erroneously, as is shown by the context, as well as by the import of the line itself. "I humbly thank him," in the reply of Lucius, refers, of course, to the 1 Goth, who had just spoken of the resolution of his companions. This growing image of thy fiend-like face? Aar. Touch not the boy; he is of royal blood. Get me a ladder '. Aar. Lucius, save the child; And bear it from me to the empress. [A ladder brought. If thou do this, I'll show thee wond'rous things, If thou wilt not, befall what may befall, I'll speak no more; but vengeance rot you all! Luc. Say on; and if it please me which thou speak'st, Thy child shall live, and I will see it nourish'd. Aar. And if it please thee'? why, assure thee, Lucius, 'Twill vex thy soul to hear what I shall speak; [Speaking from the ladder. Luc. Tell on thy mind: I say, thy child shall live. Get me a ladder.] The error of making Aaron speak these words is amended in the corr. fo. 1632, where A ladder brought is also added as a stage-direction. 1 AND if it please thee?] Aaron takes up and repeats the very words of Lucius, but it has been usual to misprint them, "An if it please thee." The stagedirection, Speaking from the ladder, is in the margin of the corr. fo. 1632. Aaron had been compelled to mount the ladder, just after it had been brought. 2 Ruthful to hear, DESFITEOUSLY perform'd:] The line, as formerly printed in ancient and modern editions, was "Ruthful to hear, yet piteously perform'd," which expresses exactly the contrary of what must have been intended. The corr. fo. 1632 sets the matter right by the mere alteration of yet to des-, " despiteously perform'd." Such must have been the word of the poet; and Mr. Singer, rather than follow the authority of the corr. fo. 1632, inserts in his text a word, we believe, not to be found in any author in our language—piteousless : : "Ruthful to hear, yet piteousless perform'd." Here it seems as if Mr. Singer would rather print ungrammatical nonsense, than follow our corr. fo. 1632. That granted, how canst thou believe an oath ? And hast a thing within thee, called conscience, And keeps the oath, which by that god he swears, Luc. Even by my god, I swear to thee, I will. Aar. Tut! Lucius, this was but a deed of charity, And cut her hands, and trimm'd her as thou sawest. Luc. Oh, detestable villain! call'st thou that trimming? Aar. Why, she was wash'd, and cut, and trimm'd; and 'twas Trim sport for them that had the doing of it. Luc. Oh, barbarous, beastly villains, like thyself! That bloody mind, I think, they learn'd of me, 3 An idiot holds his BAUBLE] See "All's Well that Ends Well," A. iv. sc. 5, Vol. ii. p. 611, respecting the bauble of domestic fools and jesters: it is as often mentioned as their motley dress. |