Imagens da página
PDF
ePub
[blocks in formation]

Knights attending on the king, officers, messengers, soldiers,

and attendants.

SCENE, Britain.

KING LEAR.

ACT I.....SCENE I.

A Room of State in King Lear's Palace.

Enter KENT, GLOSTER, and EDиund.

Kent. I thought, the king had more affected the duke of Albany, than Cornwall.

Glo. It did always seem so to us: but now, in the division of the kingdom,1 it appears not which of the dukes he values most; for equalities2 are so weighed, that curiosity in neither3 can make choice of either's moiety.

1 — in the division of the kingdom,] There is something of ob scurity or inaccuracy in this preparatory scene. The king has already divided his kingdom, and yet when he enters he examines his daughters, to discover in what proportion he should divide it. Perhaps Kent and Gloster only were privy to his design, which he still kept in his own hands, to be changed or performed as subsequent reasons should determine him. Johnson.

2 equalities -] So, the first quartos; the folio reads-qualities. Johnson.

Either may serve; but of the former I find an instance in the Flower of Friendship, 1568: After this match made, and equalities considered," &c. Steevens.

3 that curiosity in neither—] Curiosity, for exactest scrutiny. The sense of the whole sentence is, The qualities and properties of the several divisions are so weighed and balanced against one another, that the exactest scrutiny could not determine in preferring on share to the other. Warburton.

one

Curiosity is scrupulousness, or captiousness. So, in The Taming of the Shrew, Act IV, sc. iv :

"For curious I cannot be with you." Steevens. See Timon of Athens, Act IV, sc. iii; and my note on the fourth line of Edmund's speech in sc. ii, of this tragedy. Malone.

4

of either's moiety.] The strict sense of the word moiety is half, one of two equal parts; but Shakspeare commonly uses it for any part or division:

"Methinks my moiety north from Burton here,

"In quantity equals not one of yours:"

and here the division was into three parts.

Steevens.

Heywood likewise uses the word moiety as synonymous to any part VOL. XIV.

N

Kent. Is not this your son, my lord?

Glo. His breeding, sir, hath been at my charge: I have so often blushed to acknowledge him, that now I am brazed to it.

Kent. I cannot conceive you.

Glo. Sir, this young fellow's mother could: whereupon she grew round-wombed; and had, indeed, sir, a son for her cradle, ere she had a husband for her bed. Do you smell a fault?

Kent. I cannot wish the fault undone, the issue of it being so proper.5

Glo. But I have, sir, a son by order of law, some year elder than this," who yet is no dearer in my account: `though this knave came somewhat saucily into the world before he was sent for, yet was his mother fair; there was good sport at his making, and the whoreson must be acknowledged. Do you know this noble gentleman, Edmund?

Edm. No, my lord.

Glo. My lord of Kent: remember him hereafter as my honourable friend.

Edm. My services to your lordship.

Kent. I must love you, and sue to know you better. Edm. Sir, I shall study deserving.

Glo. He hath been out nine years, and away he shall again-The king is coming. [Trumpets sound within. Enter LEAR, CORNWALL, ALBANY, GONERIL, Regan, CORDELIA, and Attendants.

[ocr errors]

Lear. Attend the lords of France and Burgundy, Glos

ter.

Glo. I shall, my liege.

[Exeunt GLO. and EDм.

or portion. “I would unwillingly part with the greatest moiety of my own means and fortunes." History of Women, 1624. See Vol. VIII, p. 258, n. 1. Malone.

5 being so proper.] i. e. handsome. See Vol. IV,

a. 1.

Maione.

p. 322,

6 — some year elder than this.] Some year, is an expression used when we speak indefinitely. Sicevens.

I do not agree with Mr. Steevens that some year is an expression used when we speak indefinitely. I believe it means about a year; and accordingly Edmund says, in the 134th page

"For that I am some twelve or fourteen moonshines
"Lag of a brother." M. Mason.

Lear. Mean-time we shall express our darker purpose.7 Give me the map there.8-Know, that we have divided, In three, our kingdom: and 'tis our fast intent? To shake all cares and business from our age;1 Conferring them on younger strengths,2 while we3 Unburden'd crawl toward death.-Our son of Cornwall, And you, our no less loving son of Albany, We have this hour a constant will to publish Our daughters' several dowers, that future strife May be prevented now. The princes, France and Burgundy,

Great rivals in our youngest daughter's love,

Long in our court have made their amorous sojourn,
And here are to be answer'd.-Tell me, my daughters,
(Since now we will devest us, both of rule,
Interest of territory, cares of state,)

[ocr errors]

express our darker purpose.] Darker, for more secret; not for indirect, oblique. Warburton.

This word may admit a further explication. We shall express our darker purpose: that is, we have already made known in some measure our desire of parting the kingdom; we will now discover what has not been told before, the reasons by which we shall regulate the partition. This interpretation will justify or palliate the exordial dialogue. Johnson.

8 Give me the map there.] So the folio. The quartos, leaving the verse defective, read-The map there. Steevens.

9

and 'tis our fast intent -] Fast is the reading of the first folio, and, I think, the true reading. Johnson.

Our fast intent is our determined resolution. The quartos have-our first intent. Malone.

1 - from our age;] The quartos read—of our state. Steevens. 2 Conferring them on younger strengths,] is the reading of the fo lio; the quartos read, Confirming them on younger years. Steevens. while we &c.] From while we, down to prevented now, is emitted in the quartos. Steevens.

3

4

constant will -] Seems a confirmation of fast intent. Johnson'

Constant is firm, determined. Constant will is the certa voluntas of Virgil. The same epithet is used with the same meaning in The Merchant of Venice:

66

else nothing in the world

"Could turn so much the constitution

"Of any constant man." Steevens.

5 Since now &c.] These two lines are omitted in the quartos.

Steevens.

Which of you, shall we say, doth love us most?
That we our largest bounty may extend

Where merit doth most challenge it. Goneril,
Our eldest-born, speak first.

Gon.

7

Sir, I

honour:

Do love you more than words can wield the matter,
Dearer than eye-sight, space and liberty;
Beyond what can be valued, rich or rare;
No less than life, with grace, health, beauty,
As much as child e'er lov'd, or father found.
A love that makes breath poor, and speech unable;
Beyond all manner of so much I love
Cor. What shall Cordelia do ?9 Love, and be silent.

you.

[Aside. Lear. Of all these bounds, even from this line to this,

Where merit doth most challenge it.] The folio reads:
"Where nature doth with merit challenge:

i. e. where the claim of merit is superadded to that of nature; or where a superior degree of natural filial affection is joined to the Steevens.

claim of other merits.

7 Gon. Sir, I

Do love you more than words can wield the matter,

No less than life,] So, in Holinshed: " he first asked Gonorilla the eldest, how well she loved him; who calling hir gods to record, protested that she loved him more than her own life, which by right and reason should be most deere unto hir. With which answer the father being well pleased, turned to the second, and demanded of hir how well she loved him; who answered (confirming hir saieings with great othes,) that she loved him more than toong could expresse, and farre above all other creatures of the world.

"Then called he his youngest daughter Cordeilla before him, and asked hir, what account she made of him; unto whom she made this answer as followeth: Knowing the great love and fatherlie zeale that you have alwaies born towards me, (for the which I maie not answere you otherwise than I thinke and as my conscience leadeth me,) I protest unto you that I have loved you ever, and will continuallie (while I live) love you as my natural father. And if you would more understand of the love I bear you, ascertain your selfe, that so much as you have, so much you are worth, and so much I love you, and no more.' Malone.

[ocr errors]

8 Beyond all manner of so much ] Beyond all assignable quantity. I love you beyond limits, and cannot say it is so much, for how much soever I should name, it would be yet more. Johnson. Thus Rowe, in his Fair Penitent, sc. i:

66 I can only

"Swear you reign here, but never tell how much." Steevens. 9 do?] So the quarto; the folio has speak. Johnsan.

« AnteriorContinuar »