« AnteriorContinuar »
Cel. 'Tis true : for those, that she makes fair, the scarce makes honest : and those, that she makes honest, she makes very ill-favour'dly.
Rof. Nay, now thou goest from Fortune's office to nature's: Fortune reigns in gifts of the world, not in the lineaments of nature.
Enter Touchstone, a clown. Cel. No! when nature hath made a fair creature, may she not by fortune fall into the fire ? Though nature hath given us wit to fout at fortune, hath not fortune sent in this fool to cut off the argument ?
Rof. Indeed, there is fortune too hard for nature; when fortune makes nature's natural the cutter off of nature's wit.
Cel. Peradventure, this is not fortune's work neither, but nature's; who, perceiving our natural wits too dull to reason of such Goddesses, hath sent this natural for our whetstone : for always the dulness of the fool is the whetstone of the wits. How now, wit? whither wander you
? Clo. Mistress, you must come away to your father. Cel. Were you made the messenger? Clo. No, by mine honour; but I was bid to come
Rof. Where learned you that oath, fool?
Clo. Of a certain knight that swore by his honour they were good pancakes, and swore by his honour the mustard was naught. Now, I'll stand to it, the pancakes were naught, and the mustard was good, and yet was not the knight forsworn.
Cel. How prove you that in the great heap of your knowledge?
Ros. Ay, marry; now unmuzzle your wisdom.
Clo. Stand you both forth now: stroke your chins, and swear by your beards that I am a knave. Cel. By our beards, if we had them, thou art.
Clo. By my knavery, if I had it, then I were : but
swear by that that is not, you are not forsworn : no more was this knight swearing by his honour, for he never had any; or if he had, he had sworn it away, before ever he saw those pancakes or that mustard.
Cel. Pr'ythee, who is that thou mean'st?
Cel. My father's love is enough to honour him: -enough! speak no more of him, you'll be whipt for taxation, one of these days.
Clo. The more pity, that fools may not speak wisely what wise men do foolishly.
Cel. By my troth, thou say'st true: for since the little wit that fools have, was silenc'd, - the little foolery that wise men have, makes a great show. Here comes Monsieur Le Beau.
Enter Le Beau.
Rof. With his mouth full of news.
Clo. One that old Frederick your father lowes.
Rof. My father's love is enough to honour bim :) This reply to the Clown is in all the books placed to Rosalind'; but Frederick was not her father, but Celia's: I have therefore ventured to prefix the name of Celia. There is no countenance from any passage in the play, or from the Dramatis Perfonæ, to imagine, that Both the Brother-Dukes were Namesakes; and One call'd the Old, and the Other the Younger Frederick; and, without some such authority, it would make confusion to suppose it. THEOBALD.
Mr. Theobald seems not to know that the Dramatis Persona were first enumerated by Rowe. Johnson.
2 - fince the little wil that fools have was filenc'd,] Shakespeare probably alludes to the use of fools or jeffors, who for some ages had been allowed in all courts an unbridled liberty of censure and mockery, and about this time began to be less tolerated.
Col. Which he will put on us, as pigeons feed their young.
Rof. Then shall we be news-cramm’d.
Cel. All the better; we shall be the more marketable. Bon jour, Monsieur le Beau; what news?
Le Beau. Fair princess, you have loft much good sport.
Cel. Sport? of what colour ?
Le Beau. What colour, madam? How shall I answer you?
Ros. As wit and fortune will.
of good wrestling, which you have lost the
Ros. Yet tell us the manner of the wrestling.
Le Beau. I will tell you the beginning, and, if it please your ladyships, you may see the end, for the best is yet to do; and here where you are, they are coming to perform it.
Cel. Well,—the beginning, that is dead and buried.
Le Becu. There comes an old man and his three fons ---
Cel. I could match this beginning with an old tale.
Le Beau. Three proper young men, of excellent growth and presence ;----
3 laid on with a trowel.] I fuppose the meaning is, that there is too heavy a mass of big words laid upon a flight subject.
Johnson 4 ou emaze me, ladies.] To amaze, here, is not to aitonish or frike with wonder, but to perplex; to confuse; as, to put out of the intended narrative. JOHNSON.
Roj Rof. With bills on their necks: Be it known unto all men by these presents, —
Le Beau. The eldest of the three wrestled with Charles the Duke's wrestler ; which Charles in a moment threw him, and broke three of his ribs, thać there is little hope of life in him: so he serv'd the second, and so the third. Yonder they lie; the poor old man, their father, making such pitiful dole over them, that all the beholders take his part with weeping.
Clo. But what is the sport, Monsieur, that the ladies have lost ?
Le Beau. Why this; that I speak of.
Clo. Thus men may grow wiser every day! It is the first time that ever I heard breaking of ribs was sport for ladies.
Cel. Or I, I promise thee.
musick s Wirb BÍLLS on their necks: Be it known unto all men by the preJents, —] The ladies and the fool, according to the mode of wit at that time, are at a kind of cross purposes. Where ihe words of one speaker are wrested by another, in a repartee, to a different meaning. As where the Clown fays just before ---- Nay, if I keep not my rank. Rosalind replies - - tlou lo;et thy old smell. So here when Rosalind had said, With bills on their nicks, the Clown, to be quits with her, puts in, Know all men by these presents. She spoke of an instrument of war, and he turns it to an initrument of law of the same name, beginning with these words: so that they must be given to him. WARBURTON.
This conjecture is ingenious. Where meaning is so very thin, as in this vein of jocularity, it is hard to catch, and therefore I know not well what to determine; but I cannot fee why Rosalind should suppose, that the competitors in a wrestling match carried Bills on their shoulders, and I believe the whole conceic is in the poor resemblance of presence and presents. JOHNSON.
6-is obere any elje longs to see ibis broken mufick in his fides?] A ftupid error in the copies. They are talking here of some who had their ribs broke in wrestling: and the plealantry of Rosalind's Vol. III.
musick in his sides? is there yet another doats upon rib-breaking? Shall we see this wrestling, cousin
Le Beau. You must if you stay here; for here is the place appointed for the wrestling, and they are ready to perform it.
Cel. Yonder, sure, they are coming. Let us now stay and see it. Flourish. Enter Duke Frederick, Lords, Orlando, Charles,
and attendants. Duke. Come on. Since the youth will not be entreated, his own peril on his forwardness.
Rof. Is yonder the man ?
Cel. Alas, he is too young: yet he looks face cessfully.
Duke. How now, daughter and cousin ? are you crept hither to see the wrestling?
Ros. Ay, my liege, so please you give us leave.
Duke. You will take little delight in it, I can tell you, there is such odds in the 'men: in pity of the challenger's youth, I would fain dissuade him, but he
repartee must consist in the allusion she makes to composing in mufick. It necessarily follows therefore, that the poet wrote -SET this broken mufick in bis fides.. WARBURTON.
If any change were necessary, I should write, frel this broken' musick, for fee. But fee is the colloquial term for perception or experiment. So we say every day, see if the water be hot'; I will see which is the best time ; she has tried, and fees that she cannot lift it. In this sense fee may be bere used. The sufferer can, with no propriety, be said to see the mufick ; neither is the allufion to the act of tuning an instrument, or pricking a tune, one of which must be meant by setting musick. Rosalind hints at a whimsical fimilitude between the series of ribs gradually shortening, and some musical instruments, and therefore calls broken ribs, broker mufick. Johnson.
--odds in the men.] Sir T. Hanmer. In the old editions, the man. JOHNSON.