« AnteriorContinuar »
Antb. Well, Shylock, shall we be beholden to you?
Sby. Signior Anthonio, many a time and oft
-You say fo ;
Anib. I am as like to call thee so again,
? A breed of barren metal of his friend?] A breed, that is in. tereft money bred from the principal. By the epithet barren, the author would instruct us in the argument on which the advocates against usury went, which is this, that money is a barren thing, and cannot like corn and cattle multiply itself. And to set off the absurdity of this kind of usury, he put breed and barren in opposition. WARBURTON.
Sby. Why, look you, how you storm ? I would be friends with you, and have your love; Forget the shames that you have stain'd me with: Supply your present wants, and take no doit Of urance for my monies, and you'll not hear me; This is kind I offer.
Anth. This were kindness.
Sby. This kindness will I'fhow :-
Antb. Content, in faith. I'll feal to such a bond, And say, there is much kindness in the Jew.
Bas. You shall not seal to such a bond for me, I'll rather & dwell in my necessity.
Antb. Why, fear not, man; I will not forfeit it ; Within these two months (that's a month before This bond expires) I do expect return Of thrice three times the value of this bond.
Sby. O father Abraham, what these Christians are ! Whose own hard dealings teaches them suspect The thoughts of others ! pray you, tell me this ; If he should break his day, what should I gain By the exaction of the forfeiture? A pound of man's flesh, taken from a man, is not so estimable, profitable neither, As fleth of muttons, beefs, or goats. I say, To buy his favour I extend this friendship;
8-dwell in my necesity.) To devell seems in this place to mean the same as to continue. To abide has both the senses of babitation and continuance. JOHNSON. VOL. III.
If he will take it, so; if not, adieu ;
Anth. Yes, Shylock, I will seal unto this bond.
Sby. Then meet me forthwith at the notary's;
[Exit. Anth. Hie thee, gentle Jew. This Hebrew will turn Chriftian ; he grows kind.
Baj: I like not fair terms,' and a villain's mind.
Anib. Come on; in this there can be no dismay: My ships come home a month before the day.
[Exeunt. let in the FEARFUL guard, &c.) But surely fearful was the most trusty guard for a house-keeper in a populous city; where houses are not carried by storm like fortresses. For fear would keep them on their watch, which was all that was neces. sary for the owner's security. I suppose therefore Shakespeare wrote,
FEARLESS guard. i.e. careless; and this, indeed, would expose his house to the only danger he had to apprehend in the day-time, which was clandestine pilfering. This reading is much confirmed by the character he gives this guard, of an unthrifty knave, and by what he says of him afterwards, that he was,
-a huge feedır :
WARBURTON. Dr. Warburton has forgotten that fearful is not only that which fears, but that which is feared or causes fear. Fearful guard, is a guard that is not to be trusted, but gives cause of fear. To frar was anciently to give as well as fuel terrours. JOHNSON. So in Hen. IV. P. I.
“ A mighty and a fearful head they are." STEEVENS. I like not fair tırms] Kind words, good language.
A CT II.
B É I MO N T. Enter the Prince of Morocco, and three or four Follocs
ers accordingly, with Portia, Nerisa, and ber train. Flourish Cornets.
The shadow'd livery of the burnishid sung
* To prove whole blood is reddeft, bis or mine.) To understand how the tawney prince, whose favage dignity is very well supported, means to recommend himself by this challenge, it must be remembered that red blood is a traditionary sign of courage: Thus Macbeth calls one of his frighted soldiers, a lilly liver'd Lown; again in this play, Cowards are said to have livers as wbite as milk; and an effeminate and timorous man is termed a milkfop. JOHNSON.
Hath fear'd be valiant ;] i, e. terrify'd. To fear is often used by our old writers, in this sense. So B. Jonson, in Every Man in his Humour : “ Make him a warrant, (he shall not go) " I but fear the knave." So again in Hen. VI. 3d Part:
“ Thou seeft what's past, go frar thy king withal.” So again in the same play ;
“ For Warwick was a bug that fear'd us all.” And again in Hen. IV. Part II.
“ The people fear me, for they do observe
The best regarded virgins of our clime
Por. In terms of choice I am not solely led
Mor. Even for that I thank you ; Therefore, I pray you, lead me to the caskets, To try my fortune. By this scimitar, That New the Sophy, s and a Persian prince, That won three fields of Sultan Solyman, I would out-stare the sternest eyes that look, Our brave the heart most daring on the earth, Pluck the young fucking cubs from the she-bear, Yea, mock the lion when he roars for prey, To win thee, lady. But, alas the while ! If Hercules and Lichas play at dice Which is the better man, the greater throw May turn by fortune from the weaker hand : So is Alcides beaten by his page ;
+ And hedg'd me by bis wit—] I suppose we may fafely read, ard hedg’d me by his will. Confined me by his will. JOHNSON.
s That few ibe Sopby, &c.] Shakespeare seldom escapes well when he is entangled with geography. The prince of Morocco must have travelled far to kill the Sophy of Persia. Johnson.
6 So is Alcides beatin by his rage.] Though the whole set of editions concur in this reading, it is corrupt at bottom. Let us look into the poet's drift, and the history of the persons mentioned in the context. If Hercules, (says he) and Lichas were to play at dice for the deciGon of their superiority, Lichas, the weaker man, might have the better cast of the two. But how then is Alcides