Imagens da página
PDF
ePub

posthuma, o certo he que, por falta de cuidado na revisão das provas, sahio a sua obra tão estragada e corrupta nas primeiras edições. E tantas forão as que sobre estas se fizerão dentro e fóra do reino, que affirma Manoel de Faria e Sousa que, sommando as de que pôde alcançar noticia até ao anno de 1639, em que escrevia, achára que a cada tres annos vinha a corresponder huma edição.

Continuárão os prelos a trabalhar, e até ao presente se imprimírão as obras de Camões tão repetidas vezes, que não será hoje facil o numera-las.

A lista mais completa que se tem publicado das diversas edições dos Lusiadas he a que se encontra em huma carta que sobre a situação da Ilha de Venus dirigio o Sr. José Gomes Monteiro ao Sr. Thomaz Norton, e que se achará no fim deste Prologo.

Sabemos por Diogo do Couto que Luiz de Camões tinha principiado a fazer huma collecção das suas poesias lyricas (debaixo do titulo de Parnaso), a qual, tendo-lhe sido furtada, não foi possivel tornar a achar-se. Fernão Rodrigues Lobo Surrupita, juntando algumas obras várias, que pôde alcançar, as deo pela primeira vez á luz no anno de 1595, assim desfiguradas como as achou: com o que não só evitou perderem-se estas, mas com o seu exemplo instigou outros a proseguir na mesma diligencia e assim se forão descobrindo mais

algumas, que pelo tempo adiante se forão dando ao prelo.

Tivemos á vista exemplares de muitas edições, pozemos porém particular disvelo em só nos servirmos das publicadas por homens de notorio saber e auctoridade.

As idéas, e, quasi sempre, as proprias palavras dos sabios editores das edições de Hamburgo de 1834-de Lisboa de 1843-e de París de 1846 forão as de que, com preferencia, nos servimos para enriquecer a presente edição.

No 1.° volume, além do Poema, encontrará o leitor :

1.o Hum cathalogo das edições dos Lusiadas extrahido da citada carta do Sr. Monteiro ao Sr. Norton.

2.o Hum cathalogo das traducções dos Lusiadas extrahido de huma Nota ao Poema Camões do Sr. Visconde de Almeida Garrett.

3.o As Estancias despresadas e omittidas por Camões na primeira impressão do seu Poema, que Faria e Sousa achou em Madrid em dous differentes manuscriptos: -o primeiro continha os seis primeiros Cantos, e era huma cópia tirada immediatamente de cadernos do Pocta : -o segundo comprehendia todo o Pocma, e tinha sido de Manoel Correa Montenegro, e por elle em partes alterado.

4.° As Lições varias, ou differenças dos dous

manuscriptos combinados com a presente edição.

5. As differenças orthographicas das edições de 1572.

6.o Os erros das edições de 1572.

7.0 A comparação das edições de 1572. 8.0 Notas criticas, historicas, e mythologicas.

9.o O Diccionario dos nomes proprios pão inclusos nas Notas.

As Rimas e as outras Obras de Camões serão reproduzidas nos Volumes 2.o e 3.0, terminando este ultimo com a Vida do Poeta.

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors]

Manoel Lopes Ferreyra. 1720. Lisboa.

Joseph Lopes Ferreyra.

1721. Lisboa.

Officina Ferreyriana.

1731.-Napoles.

Officina Parriniana-1.° vol.

1732. Roma.

Officina de Antonio Rossi .2.0 vol.

1749. Lisboa.

Manoel Coelho Amado.

1759. París.

Officina de Franc. Ambros. Didot,

1772. Lisboa.

Officina de Miguel Rodrigues.

1779. Lisboa.

Officina Luisiana.

1782.Lisboa.

Officina de Simão Thaddeo Ferreira.

« AnteriorContinuar »