Abbildungen der Seite

will be in him, when Hector has knockd out his brains, I know not: but, I am sure, none; unless the fidler Apollo get his finews to make catlings on.

Achil. Come, thou shalt bear a letter to him straight.

Ther. Let me bear another to his horse; for that's the more capable creature.

Achil. My mind is troubled like a fountain stirrd; And I myself fee not the bottom of it.

[Exit. Ther. 'Would the fountain of your mind were clear again, that I might water an ass at it! I had rather be a tick in a sheep, than such a valiant ignorance.


[ocr errors]

Аст IV.


A street in Troy.


Enter at one door Æneas and Servant with a torch; at

another, Paris, Deipbobus, Antenor, and Diomed, &c,
with torches.

EE, ho! who is that there?

Dei. It is the lord Æneas.
Æne. Is the prince there in person?
Had I so good occasion to lie long,
As you, prince Paris, nought but heavenly business
Should rob my bed-mate of my company.
Dio. That's my mind too. Good morrow, lord

Par. A valiant Greek, Æneas; take his hand.
Witness the process of your speech, wherein
You told, how Diomed a whole week, by days,
Did haunt you in the field,


[ocr errors]

Æne. Health to you, valiant Sir,
! During all question of the gentle truce:
But when I meet you arm’d, as black defiance
As heart can think, or courage execute.

Dio. The one and the other, Diomed embraces.
Our bloods are now in calm; and, so long, health;
But when contention and occasion meet,
By Jove, I'll play the hunter for thy life,
With all my force, pursuit, and policy.

Æne. 2 And thou shalt hunt a lion that will fly
With his face backward. In humane gentleness,
Welcome to Troy! Now, by Anchises' life,
Welcome, indeed! 3 By Venus' hand I swear,
No man alive can love, in such a sort,
The thing he means to kill, more excellently.

" During all question of the gentle truce:] I once thought to read,

During all quiet of the gentle truce. But I think question means intercourse, interchange of conversation. JOHNSON. 2 And thou malt hunt a lion that will fly

With his face back in humane gentleness.] Thus Mr. Pope in his great fagacity pointed this pastage in his first edition, not deviating from the error of the old copies. What conception he had to himself of a lion flying in humane gentleness, I will not pretend to affirm: I suppose he had the idea of as gently as a lamb, or, as what our vulgar call an Eflex lion, a calf. If any other lion fly with his face turned backward, it is fighting all the way as he retreats: and in this manner it is Æneas profesies that he shall fly when he's hunted. But where then are the symptoms of bumane gentleness? My correction of the pointing reftores good fenfe, and a proper behaviour in Æneas. As soon as ever he has returned Diomedes's brave, he stops Mort, and corrects himself for expressing so much fury in a time of truce; from the fierce soldier becomes the courtier at once; and, remembring his enemy to be a guest and an ambassador, welcomes him as such to the Trojan camp. Theol. 3

By Venus' hand I swear,] This oath was used to infinuate his resentment for Diomedes wounding his mother in the hand. WARBURTON.

I believe Shakespeare had no such allusion in his thoughts. He woulld hardly have made Æneas civil and uncivil in the fame breath. STEEVEN S.


Dio. We sympathize.Jove, let Æneas live
If to my sword his fate be not the glory,
A thousand complete courses of the fun!
But, in mine emulous honour let him die,
With every joint a wound; and that to-morrow!

Æne. We know each other well.
Dio. We do; and long to know each other worse.

Par. This is the most despightful, gentle greeting,
The noblest hateful love, that e'er I heard of.
What business, lord, so early ?

Æne. I was sent for to the king; but why, I know


Par. 4 His purpose meets you ; 'twas to bring this

To Calchas' house; and there to render him
For the enfreed Antenor, the fair Creslid.
Let's have your company; or, if you please,
Haste there before us. I constantly do think,
(Or rather call my thought a certain knowledge)
My brother Troilus lodges there to-night :
Rouse him, and give him note of our approach,
With the whole quality wherefore :-I fear,
We shall be much unwelcome.

Æne. That I assure you :
Troilus had rather Troy were borne to Greece,
Than Cressid borne from Troy.

Par. There is no help ;
The bitter disposition of the time
Will have it so. On, lord, we'll follow you.
Æne. Good morrow, all.

Par. And tell me, noble Diomed, tell me true,
Even in the soul of good sound fellowship,
Who in your thoughts merits fair Helen most;
Myself, or Menelaus ?

Dio. Both alike.

His purpose meets you ;-) I bring you his meaning and his orders. JOHNSON,


He merits well to have her, that doth seek her,
(Not making any scruple of her foilure)
With such a hell of pain, and world of charge ;
And you as well to keep her, that defend her,
(Not palating the taste of her dishonour)
With such a costly loss of wealth and friends.
He, like a puling cuckold, would drink up
The lees and dregs of 5 a flat tamed piece;
You, like a letcher, out of whorith loins
Are pleas'd to breed out your inheritors.
6 Both merits pois’d, each weighs no less nor more,
But he as he, the heavier for a whore.

Per. You are too bitter to your country woman.

Dio. She's bitter to her country. Hear me, ParisFor every false drop in her bawdy veins A Grecian's life hath sunk; for every scruple Of her contaminated carrion weight, A Trojan hath been Nain. Since she could speak, She hath not given to many good words breath, As, for her, Greeks and Trojans suffer'd death.

Par. Fair Diomed, you do as chapmen do, Dispraise the thing that you desire to buy:



quarto reads,

a flat tam'd piece ;] i. e. a piece of wine out of which the spirit is all flown. WARBURTON.

Both merits pois'd, each weighs no less nor more,
But be as he, which heavier for a whore.] I read,

But he as he, each heavier for a whore.
Heavy is taken both for weighty, and for sad or miserable. The

But he as he, the heavier for a whore. I know not whether the thought is not that of a wager. It must then be read thus :

But he as he. Which heavier for a whore?
That is, for a whore staked down, which is the heavier.

JOHNSON As the quarto reads,

the heavier for a whore, I think all new pointing or alteration unneceffary. The sense appears to be this : the merits of either are sunk in value, because the conteit between thein is only for a trumpei, STIEV.


But we in silence hold this virtue well;
7 We'll not commend what we intend to fell.
Here lies our way.


[blocks in formation]


Pandarus's house.

Enter Troilus and Cresida.
Troi. Dear, trouble not yourself; the morn is cold.

Cre. Then, sweet my lord, I'll call my uncle down;
He shall unbolt the gates.

Troi. Trouble him not:
To bed, to bed. Sleep kill those pretty eyes,
And give as soft attachment to thy senses,
As infants empty of all thought !

Cre. Good-morrow then.
Troi. I prythee now, to bed.
Cre. Are you a weary of me?

Troi. O Cressida! but that the busy day,
Wak’d by the lark, has rouz’d the ribald crows,
And dreaming night will hide our joys no longer,
I would not from thee.

Cre. Night hath been too brief.
Troi. Beshrew the witch! with venomous wights

she stays,
As tediously as hell; but fies the grasps of love,

[ocr errors]

? We'll not commend what we intend to sell.] I believe the meaning is only this: though you practise the buyer's art, we will not practise the seller's. We intend to sell Helen dear, yet will not commend her. Johnson.

Dr. Warburton would read, not sell. Steevens.
The sense, I think, requires we should read condemn. T.T.
Sleep kill --) So the old copies. The moderns have,

Sleep feal-JOHNSON.
- As tediously The folio has,
As hideously as bell. JOHNSON.


« ZurückWeiter »