« ZurückWeiter »
* Other conclusions? I will try the forces
Cor. - Your highness
Queen. O, content thee.
Cor. I do suspect you, madam;
[Aside. Queen. Hark thee, a word.
[To Pisanio. Cor. [Solus.] 3 I do not like her. She doth think,
she has Strange lingering poisons : I do know her spirit,
' Orber conclufions? - ] Other experiments. I commend, says WALTON, an angler that tries conclufions, and improves his art. JOHNSON 2 Your highness
Shall from this pra&ice but make bard your heart :) There is in this passage nothing that much requires a note, yet I cannos forbear to push it forward into obfervation. The thought would probably have been more amplified, had our author lived to be hocked with such experiments as have been published in later times, by a race of men that have practised tortures without pity, and related them without shame, and are yet suffered to erect their heads among human beings.
“ Cape faxa manu, cape robora, paftor.” JOHNSON. 3 I do not like her. -] This soliloquy is very inartificial. The speaker is under no itrong pressure of thought; he is
And will not trust one of her nalice with
Queen. No further service, doctor,
[Exit. Queen. Weeps she still, fay'st thou? dost thou
think in time She will not quench, and let instructions enter Where folly now possesses ? Do thou work; When thou shalt bring me word she loves my son, I'll tell thee, on the instant, thou art then As great as is thy master : greater; for His fortunes all lie speechless, and his name Is at last galp. Return he cannot, nor Continue where he is : 4 to shift his being, Is to exchange one misery with another; And every day that comes, comes to decay A day's work in him. What shalt thou expect, To be depender on a thing 5 that leans ?
neither resolving, repenting, fufpecting, nor deliberating, and yet makes a long speech to tell himself what himself knows.
JOHNSON, I do not like her. -) This soliloquy, however inartificial in respect of the speaker, is yet necessary to prevent that uneasiness which would naturally arise in the mind of the audience on the recollection that the queen had mischievous ingredients in her poflellion, unless they had been undeceiv'd as to their quality, and is no less useful to prepare them for the return of Imogen to life. STEEVENS.
to shift bis being,] To change his abode. JOHNS. - that leans?] That inclines towards its fall. JOHNS,
Who cannot be new built, nor has no friends,
[Pisanio takes up the phial.
[Exit Pisanio. Think on my words.-A Ny, and constant knave, Not to be shak': the agent for his master; And the remembrancer of her, to hold The hand fast to her lord.— I have given him that, Which, if he take, shall quite unpeople her 7 Of leigers for her sweet ; and which she, after, Except she bend her humour, shall be affur'd To taste of too.
6 Think what a chance thou changest on ; --] Such is the reading of the old copy, which by succeeding editors has been altered into,
Think what a chance thou chancest on ;and Think what a change thou chancest
, on; but unneceffarily. The meaning is, “think with what a fair “ prospect of mending your fortunes you now change your
present service." STEEVENS.
? Of leigers for her sweet ;-] A leiger ambassador, is one that resides at a foreign court to promote his master's intereft.
Re-enter Pifanio, and Ladies.
S CE N E VII.
but most miserable
bleli'd be thoje,
Enter Pifanio and lackimo. Pij
. Madam, a noble gentleman of Rome Comes from my lord with letters.
Iach. Change you, madam? The worthy Leonatus is in safety, And greets your highness dearly. [Gives a letter.
Imo. Thanks, good Sir; You are kindly welcome.
Iach. All of her, that is out of door, most rich! If she be furnish'd with a mind fo rare, [Afide. She is alone the Arabian bird ; and I Have lost the wager. Boldness be my friend! Arm me, audacity, from head to foot! Or, like the Parthian, I shall Aying fight; Rather directly fly.
but the meaning is this: Who are beholden only to the seasons for their support and nourishment; so that, if those be kindly, such have no more to care for or desire. WARBURTON.
I am willing to comply with any meaning that can be extorted from the present text, rather than change it, yet will propose, but with great diffidence, a slight alteration :
Bless'd be those,
With reason's comfort.
JOHNSON. I shall venture at another explanation, which, as the last words are admitted to be equivocal, may be proposed. “To “ be able to refine on calamity (says she) is the miserable pri“ vilege of those who are educated with aspiring thoughts and “ elegant desires. Blesfed are they, however mean their con“ dition, who have the power of gratifying their honest in“ clinations, which circumstance bestows an additional relish “ on comfort itself.” “ You lack the season of all natures, sleep.” Macb.