« ZurückWeiter »
bastard Margarelon] The introduction of a bastard son of Priam, under the name of Margarelon, is one of the circumftances taken from the story book of The Three Destructions of Troy. THEOBALD. The circumstance was taken from Lidgate, page 194.
6. Which when the valiant knight, Margarelon,
STEEVENS. the dreadful fagittary Appals our numbers : -] Beyonde the royalme of * Amafonne came an auncyent kynge, wyse and dyscreete, “ named Epystrophus, and brought a M. knyghtes, and a “ mervayllouse belte that was called SAGITTarye, that be
hynde the myddes was an horse, and to fore, a man : this “ beste was heery lyke an horse, and had his eyen rede as a “ cole, and shotte well with a bowe: this befte made the Grekes
fore aferde, and sle-we many of them with his bowe.” The Ihree Destructions of Troy, printed by Caxton. THEOBALD.
--- the dreadful fagittary] A very circumstantial account of this sagittary is likewise to be found in Lidgate, page 174.
Now, here he fights 3 on Galathe his horse,
on Galathe his horse,] From The Three Destructions of Troy is taken this name given to Hector's horse. THEOBALD.
“ Cald Galathe (the which is said to have been
“ The goodliest horse,” &c. Lidgate, page 142. Again, page 175
And fought, by all the means he could, to take “ Galathe, Hector's horse,” &c. STEEVENS.
scaled soulls] Sculls are great numbers of fishes swimming together. The modern editors not being acquainted with the term, changed it into boals. My knowledge of this word is derived from a little book called The English Expositor, London, printed by John Legatt, 16:6. STEEVENS. s — the strawy Greeks,-) In the folio it is, the fraying Greeks,- JOHNSOX.
S CE NE VI.
- you cogging Greeks,- ] This epithet has no particular propriety in this place, but the author had heard of Græcia Mendax. JOHNSON.
Surely the epithet had propriety in respect of Diomed at least, who had defrauded him of his mistress. Troilus bestows it on both, unius ob culpam. STEEVENS.
Heet. Fare thee well:
Enter one in armour.
I like thy armour well;] This circumstance is taken from Lidgate's poem, page 196.
Guido in this historie doth shew By worthy Hector's fall, who coveting * To have the sumptuous armor of that king, &c.
3 I'll frush it, and unlock the rivets all, But I'll be master of it. Wilt thou not, beast, abide ? Why then, Ay on, I'll hunt thee for thy hide: [Exit.
Enter Achilles with Myrmidons. Achil. Come here about me, you my Myrmidons. Mark what I say. Attend me where I wheel : Strike not a stroke, but keep yourselves in breath; And when I have the bloody Hector found, Empale him with your weapons round about; In fellest manner execute your arms. Follow me, Sirs, and my proceedings eye: It is decreed, Hector the great must die. [Exeunt.
" So greedy was thereof, that when he had “ The body up, and on his horse it bare,
“ To have the spoil thereof such hafte he made “ That he did hang his shield without all care
“ Behind him at his back, the easier
“ To pull the armour off at his desire,
“ And by that means his breast clean open lay,” &c. This furnished Shakespeare with the hint for the following line : I am unarm’d, forego this vantage, Greek.
STEEV. 3 I'll frush it, -] The word frulh I never found elsewhere, nor understand it. Hanmer explains it, to break or bruise. JOHNSON.
To frush a chicken, is a term in carving. I am indebted for this information to E. Smith's Compleat Hufwife, published in 1741. Holinthed, describing the soldiers of Richmond, making themselves ready, says, " they bent their bows, and “ frushed their feathers. Of the word frush in this last initance, I know not the exact meaning. STEEVENS.