Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

And when we have our armour buckled on,
The venom'd vengeance ride upon our fwords;
Spur them to rueful work, rein them from ruth.
Helt. Fie, favage, fie!

Troi. Hector, thus 'tis in wars.

Helt. Troilus, I would not have you fight to-day.
Troi. Who fhould with-hold me?

Not fate, obedience, nor the hand of Mars
Beckoning with fiery truncheon my retire;
Not Priamus and Hecuba on knees,

Their

eyes

6 o'er-galled with recourfe of tears; Nor you, my brother, with your true sword drawn Oppos'd to hinder me, fhould stop my way,

But by my

ruin,

Re-enter Caffandra and Priam.

Caf. Lay hold upon him, Priam, hold him fast: He is thy crutch; now if thou lose thy stay, Thou on him leaning, and all Troy on thee, Fall all together.

Priam. Come, Hector, come, go back:

Thy wife hath dreamt, thy mother hath had visions; Caffandra doth forefee; and I myself

Am, like a prophet, fuddenly enrapt

To tell thee, that this day is ominous :
Therefore come back.

Het. Æneas is a-field;

And I do ftand engag'd to many Greeks,
Even in the faith of valour, to appear
This morning to them.

Priam. But thou shalt not go.
Helt. I must not break my faith.

You know me dutiful; therefore, dear Sir,
Let me not fhame refpect; but give me leave

with recourfe of tears ;] i. e. tears that continue to course one another down the face. WARBURTON.

[blocks in formation]

To take that courfe by your confent and voice,
Which you do here forbid me, royal Priam,
Caf. O, Priam, yield not to him.

And. Do not, dear father.

Helt. Andromache, I an offended with you: Upon the love you bear me, get you in.

[Exit Andromache. Troi. This foolish, dreaming, fuperftitious girl Makes all these bodements.

Caf. O farewell, dear Hector!

Look, how thou dy'ft! look, how thy eye turns pale!
Look, how thy wounds do bleed at many vents!
Hark, how Troy roars! how Hecuba cries out!
How poor Andromache fhrills her dolours forth!
Behold distraction, frenzy, and amazement,
Like witlefs anticks, one another meet,

And all cry,-Hector! Hector's dead! O Hector!
Troi. Away! Away!

leave:

Caf. Farewell. Yet, foft. Hector, I take my Thou doft thyfelf and all our Troy deceive. [Exit. Het. You are amaz'd, my liege, at her exclaim: Go in and cheer the town: we'll forth and fight; Do deeds worth praise, and tell you them at night. Priam. Farewell. The gods with safety stand about thee!

[Alarm. Troi. They are at it; hark! Proud Diomed, believe, I come to lofe my arm, or win my fleeve 8.

Enter

70 farewell, dear Hector !] The interpofition and clamorous forrow of Caffandra was copied by the author from Lidgate. STEEVENS,

8 According to the old editions, this fcene is fucceeded by the following one between Pandarus and Troilus, which the poet certainly meant to have been inferted at the end of the play, as the two concluding lines of it are repeated in the copies already mentioned. There can be no doubt but that the players fhuffled the parts backward and forward, ad libitum; for the poet would hardly have given us an unneceffary repetition of the fame words, nor have difmiffed Pandarus twice in the fame manner,

Enter Pandarus.

Pan. Do you hear, my lord? do you hear?
Troi. What now?

Pan. Here's a letter come from yon' poor girl.
Troi. Let me read.

Pan. A whorefon phthific, a whorefon rafcally phthific fo troubles me, and the foolish fortune of this girl; and what one thing and what another, that I fhall leave you one o' thefe days: and I have a rheum in mine eyes too, and fuch an ach in my bones that unless a man were curft, I cannot tell what to think on't. What fays fhe, there?

Troi. Words, words, mere words! no matter from

the heart.

[Tearing the letter.

The effect doth operate another way.

Go, wind to wind; there turn and change together.
My love with words and errors ftill fhe feeds;
But edifies another with her deeds.

Pan. Why, but hear you

Troi. 9 Hence, broker lacquey! ignominy and shame Pursue thy life, and live aye with thy name! [Exeunt.

manner. The conclufion of the play will fully juftify the liberty which any future commentator may take in omitting the fcene here and placing it at the end, where at prefent only the two lines already mentioned, are to be found. STEEVENS.

9 Hence, brothel, laquey! For brothel, the folio reads. brother, erroneously for broker, as it ftands at the end of the play where the lines are repeated. Of brother the following editors made brothel. JOHNSON.

SCENE

SCENE IV.
Between Troy and the camp.

[Alarm.]

Enter Therfites.

Ther. Now they are clapper-clawing one another; I'll go look on. That diffembling abominable varlet, Diomed, has got that fame fcurvy, doating, foolish young knave's fleeve of Troy, there, in his helm: I would fain fee them meet; that, that fame young Trojan afs, that loves the whore there, might fend that Greekish whore-masterly villain with the fleeve back to the diffembling luxurious drab on a fleeveless errand. 'O' the other fide, the policy of those crafty fwearing rafcals, that ftale old moufe-eaten dry cheefe Neftor; and that fame dog-fox Ulyffes, is not prov'd worth a black-berry:they fet me up in policy that mungril cur Ajax, against that dog of as bad a kind, Achilles. And now is the cur Ajax prouder than the cur Achilles, and will not arm to-day; whereupon the Grecians begin to proclaim barbarism, and policy grows into an ill opinion.

Enter Diomed and Troilus.

Soft!here comes fleeve, and t'other.

Trai. Fly not; for shouldst thou take the river Styx, I would fwim after.

O'the other fide, the policy of thofe crafty fwearing rafcals, &c.] But in what fenfe are Neftor and Ulyffes accufed of being fwearing rafcals? What, or to whom, did they fwear? I am pofitive that neering is the true reading. They had collogued with Ajax, and trimmed him up with infincere praifes, only in order to have stirred Achilles's emulation. In this, they were the true fneerers; betraying the firft, to gain their ends on the latter by that artifice. THEOBALD.

2 to proclaim barbarifm,-] To fet up the authority of ignorance to declare that they will be governed by policy no longer. JOHNSON.

Dio. Thou doft mifcall retire:-
I do not fly; but advantageous care
Withdrew me from the odds of multitude.
Have at thee!

[They go off, fighting. Ther. Hold thy whore, Grecian! Now for thy whore, Trojan! Now the fleeve, now the fleeve!

Enter Hector.

Helt. What art thou, Greek? art thou for Hector's match?

3 Art thou of blood and honour?

Ther. No, no:-I am a rafcal; a fcurvy railing knave; a very filthy rogue.

Helt. I do believe thee :-Live.

[Exit.

Ther. God a' mercy, that thou wilt believe me; but a plague break thy neck for frighting me! What's become of the wenching rogues? I think they have swallowed one another: I would laugh at that miracle. Yet, in a fort, letchery eats itself. I'll feek them.

[Exit.

S CE

NE V.

The fame.

Enter Diomed and Servant.

Die. Go, go, my servant, take thou Troilus' horse, Present the fair fteed to my lady Creffid:

Fellow, commend my service to her beauty:
Tell her, I have chaftis'd the amorous Trojan,
And am her knight by proof.

Serv. I go, my lord.

3 Art thou of blood and honour?] This is an idea taken from the ancient books of romantic chivalry, as is the following one in the speech of Diomed:

And am her knight by proof. STEEVENS.

Enter

« ZurückWeiter »