Abbildungen der Seite
[blocks in formation]

Enter Ajax armed, Agamemnon, Achilles, Patroclus,

Menelaus, Ulyjes, Neftor, &c.

Aga. Here art thou in appointment fresh and fair, Anticipating time with starting courage. Give with thy trumpet a loud note to Troy, Thou dreadful Ajax ; that the appalled air, May pierce the head of the great combatant, And hale him hither.'

Ajax. Thou trumpet, there's my purse.
Now crack thy lungs, and split thy brazen pipe:
Blow, villain, till thy sphered : bias cheek
Out-swell the cholic of puff'd Aquilon:
Come, stretch thy chest, and let thy eyes spout blood:
Thou blow'st for Hector.

Ulyl. No truinpet answers.
Achil. 'Tis but early day.
Aga. Is not yond' Diomed, with Calchas' daughter?

Ulyd. 'Tis he, I ken the manner of his gait;
He rises on his toe ; that spirit of his
In aspiration lifts him from the earth.

Enter Diomed, with Cresida. Aga. Is this the lady Cressida ? Dio. Even she. Aga. Most dearly welcome to the Greeks, sweet

lady. Nest. Our general doth salute you with a kiss.

Ulyd. Yet is the kindness but particular; 'Twere better she were kiss'd in general.

!= bias cheek] Swelling out like the bias of a bowl.



Neft. And very courtly counsel. I'll begin. So much for Nestor.

Achil. I'll take that winter from your lips, fair lady: Achilles bids


Men. I had good argument for kissing once.

Patr. But that's no argument for kifling now:
For thus popp'd Paris in his hardiment,
And parted, thus, you and your argument.

Uly]: O deadly gall, and theme of all our scorns, For which we lose our heads to gild his horns !

Petr. The first was Menelaus kiss; this mine Patroclus kisses you.

Men. O, this is trim !
Patr. Paris, and I, kiss evermore for him.
Men. I'll have my kiss, Sir.---Lady, by your

Cre. In kissing do you render or receive ?
Patr. 2 Both take and give.

Cre. 3 I'll make my match to live.
The kiss you take is better than you give ;
Therefore no kiss.

Men. I'll give you boot, I'll give you three for one.
Cre. You are an odd man; give even, or give none.
Men. An odd man, lady ? every man is odd.

Cre. No, Paris is not ; for you know, 'tis true, That you are odd, and he is even with you.

Men. You fillip me o' the head.
Cre. No, I'll be sworn.
Uld. It were no match, your nail against his horn.--
May I, sweet lady, beg a kiss of you?

Cre. You may
Ulyd. I do desire it,

2 Both take and give.] This speech should rather be given to Menelaus. T. T.

3 I'll make my match to live.] I will make such burgains as I may live by, such as may bring me profit, therefore will not take a worse kiss than I give. JOHNSON,


Cre. 4 Why, beg then.

Ulyf. Why then, for Venus' sake, give me a kiss,
When Helen is a maid again, and his

Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due.
Ulyd. 5 Never's my day, and then a kiss of

you. Dio. Lady, a word:- I'll bring you to your father.

[Diomed leads out Cressida. Neft. A woman of quick fcnfe !

Ulyf. Fie, fie, upon her!
There's language in her eye, her cheek, her lip:
Nay, her foot speaks ; her wanton spirits look out
At every joint, and 6 motive of her body.
Oh, thefe encounterers, lo glib of tongue,
They give 7 a coasting welcome ere it comes,
And wide unclasp the tables of their thoughts
To every ticklish reader ! set them down
For 8 sluttish spoils of opportunity,
And daughters of the game.

[Trumpet within. Enter Hector, Æneas, Troilus, &c. and attendants.

[ocr errors]

All. The Trojans' trumpet !
Aga. Yonder comes the troop.

* Why, beg then.] For the sake of rhime we should read,

Why beg two. If you think kiffes worth begging, beg more than one. Johns.

Never's my day, and then a kiss of you.) I once gave both these lines to Creifida, She bids Ulyffes beg a kifs ; he aiks that he may have it,

When Helen is a maid again-
She tells him that then he shall have it :

When Helen is a maid again-
Cre. I am your debtor, claim it when 'tis due;

Never's my day, and then a kiís for you.
But I rather think that Ulysles means to slight her, and that
the present reading is right. Joh NSON.

motive of her body.] Motive for part that contributes to motion. Johnson.

a coafling --) An amorous address; courtship. Johns.

Jluttish poils of opportunity,) Corrupt wenches, of whose chafity every opportunity may make a prey. Johnson.



[ocr errors]

Æne. Hail, all the state of Greece! What shall

be done
To him that victory commands ? Or do you purpose,
A victor shall be known? will you the knights
Shall to the edge of all extremity
Pursue each other; or shall be divided
By any voice, or order of the field ?
Hector bade ask.

Aga. Which way would Hector have it?
Æne. He cares not; he'll obey conditions.

Aga. 9 'Tis done like Hector, but securely done,
A little proudly, and great deal misprizing
The knight oppos’d.

Æne. If not Achilles, Sir, What is your name?

Achil. If not Achilles, nothing.

Æne. Therefore, Achilles: but whate'er, know this; In the extremity of great and little · Valour and pride excel themselves in Hector; The one almost as infinite as all, The other blank as nothing. Weigh him well;

9 'Tis done like Hector, but securely done,] In the sense of the Latin, securusfecurus admodum de bello, animi jecuri komo. A negligent security arising from a contempt of the object opposed. WARBURTON.

Aga. 'Tis done like Hector, and securely done, It seems absurd to me, that Agamemnon should make a remark to the disparagement of Heitor for pride, and that Æneas should immediately say, If not Achilles, Sir, what is your name? To Achilles I have ventured to place it; and consulting Mr. Dryden's alteration of this play, I was not a little pleased to find, that I had but seconded the opinion of that great man in this point. Theol. As the old copies agree, I have made no change. JOHNS.

Valour and pride Excel themselves in Hector ;] Shakespeare's thought is not exactly deduced. Nicety of exprellion is not his character. The meaning is plain,

Valour (says “ Æneas) is in Hector greater than valour in other men, and

pride in Hector is less than pride in other men. So that “ Hector is distinguished by the excellence of having pride less than other pride, and valour more than other valour.”




And that, which looks like pride, is courtesy.
This Ajax is half made of Hector's blood;
In love whereof, half Hector stays at home;
Half heart, half hand, half Hector, come to seek
This blended knight, half Trojan and half Greek.

Achil. A maiden-battle then?-O, I perceive you.

Re-enter Diomed.

Aga. Here is Sir Diomed. Go, gentle knight,
Stand by our Ajax: as you and lord Æneas
Consent upon the order of their fight,
So be it; either to the uttermost,
Or else a breath. The combatants being kin
Half stints their strife before their strokes begin.

Ulys. They are oppos'd already.
Aga. What Trojan is that same that looks so heavy?

Uly]. The youngest son of Priam, a true knight';
Not yet mature, yet matchless; firm of word;
Speaking in deeds, and deedless in his tongue;
Not foon provok’d, nor, being provok’d, foon calın'd;
His heart and hand both open, and both free;
For what he has, he gives; what thinks, he shews ;
Yet gives he not till judgment guide his bounty;
Nor dignifies ? an impair thought with breath :
Manly as Hector, but more dangerous ;
For Hector in his blaze of wrath 3 subscribes
To tender objects; but he, in heat of action,
Is more vindicative than jealous love.
They call him Troilus; and on him erect
A second hope, as fairly built as Hector.
Thus fays Aneas; one that knows the youth

- an impair thought -) A thought suitable to the dignity of his character. This word I should have changed to impure, were I not over-powered by the unanimity of the editors, and concurrence of the old copies. JOHNSON.

Hector fubfcribes
To tender objets ; —] That is, yielas, gives way. Johns.



« ZurückWeiter »