Reclamations of ShakespeareA. J. Hoenselaars Rodopi, 1994 - 317 Seiten |
Inhalt
7 | |
21 | |
57 | |
The Rape of Lucrece and the Story of W | 75 |
Hearsay Soothsay | 105 |
Gender and Genre in Shakespeares Tragicomedies | 129 |
The Poet Laureates National Poet | 159 |
Myth Memory and Music | 173 |
Music as Meaning in The Tempest | 187 |
Another Look at | 201 |
Mapping Shakespeares Europe | 223 |
Every Word in Shakespeare | 273 |
Notes on Contributors | 303 |
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
A-Level actor All's allegorical Anthony Burgess Antony and Cleopatra Antony's Arden Edition audience Burgess Caesar century characters cinematic comedy contemporary Cordelia critics Cymbeline death drama dramatists Dutch Elizabethan English Literature fact female fiction figure film Fineman Folio Fool function Ganymede gender Hamlet Henry Hercules Hughes Hughes's interpretation intertextuality John Jonson Juliet King Lear Laforgue Laforgue's Hamlet language Lear's Leo Belgicus lines literary London Love's Labour's Lost Lucrece's Lucretia Macbeth means Measure for Measure memory messenger metaphor myth mythical narrator original Orlando performance play's poem poet poetry political present production Rape of Lucrece reading reality references representation rhetoric role romance Rosalind scene semblance semiotic sense Shake Shakespeare Shakespeare's plays Shrew Sir Herbert speare's speech stage direction story Tarquin teaching Tempest textual theatre theatrical theory thou traditional tragedy tragicomedies Tree's visual voice Winter's Tale words writing York
Beliebte Passagen
Seite 207 - I was with Hercules and Cadmus once, When in a wood of Crete they bay'd the bear With hounds of Sparta: never did I hear Such gallant chiding; for, besides the groves, The skies, the fountains, every region near Seem'd all one mutual cry: I never heard So musical a discord, such sweet thunder.
Seite 220 - Not to a rage; patience and sorrow strove Who should express her goodliest. You have seen Sunshine and rain at once ; her smiles and tears Were like a better way. Those happy smilets, That...
Seite 74 - His legs bestrid the ocean : his rear'd arm Crested the world : his voice was propertied As all the tuned spheres, and that to friends ; But when he meant to quail and shake the orb, He was as rattling thunder. For his bounty, There...
Seite 217 - For, by the sacred radiance of the sun, The mysteries of Hecate, and the night ; By all the operation of the orbs From whom we do exist, and cease to be ; Here I disclaim all my paternal care, Propinquity and property of blood, And, as a stranger to my heart and me, Hold thee, from this, for ever.
Seite 216 - Unhappy that I am, I cannot heave My heart into my mouth. I love your Majesty According to my bond; no more nor less. LEAR. How, how, Cordelia ! Mend your speech a little, Lest you may mar your fortunes.
Seite 207 - My hounds are bred out of the Spartan kind, So flew"d, so sanded; and their heads are hung With ears that sweep away the morning dew ; Crook-kneed and dew-lapp'd like Thessalian bulls ; Slow in pursuit, but match'd in mouth like bells, Each under each.
Seite 103 - If the object becomes allegorical under the gaze of melancholy, if melancholy causes life to flow out of it and it remains behind dead, but eternally secure, then it is exposed to the allegorist, it is unconditionally in his power. That is to say it is now quite incapable of emanating any meaning or significance of its own; such significance as it has, it acquires from the allegorist.
Seite 217 - The mysteries of Hecate, and the night ; By all the operation of the orbs From whom we do exist and cease to be ; Here I disclaim all my paternal care, Propinquity and property of blood, And as a stranger to my heart and me Hold thee from this for ever. The barbarous Scythian, Or he that makes his generation messes To gorge his appetite, shall to my bosom Be as well neighbour'd, pitied and relieved, As thou my sometime daughter.
Seite 50 - The poet never maketh any circles about your imagination, to conjure you to believe for true what he writes.
Verweise auf dieses Buch
Shakespeare, Reception and Translation: Germany and Japan Friedrike Von Schwerin-High Keine Leseprobe verfügbar - 2004 |