Imagens da página
PDF
ePub
[blocks in formation]

EDIÇÕES DAS OBRAS DE CAMÕES

[ocr errors][merged small][merged small]
[blocks in formation]

1

[ocr errors]

8

[ocr errors]
[ocr errors]

4.o

em differentes

1572 Encontram-se variantes
exemplares da mesma data.

4.0 1572 Reputada a segunda.

8.o 1584 E a primeira amputada e que traz notas. 4.o 1587 Nos autos de Antonio Prestes.

8.o 1591 Reproducção da de 1584.

4.o 1595 Edição princeps das rimas,

[ocr errors]

1597 Tambem amputada, mas menos que a de 1584 a 1591.

4.o 1598
4.° 1607

4.0 1609

1612

1613 Commentadas por Manuel Correia, amigo de Camões.

1614

4.0 1615 Enfatriom, Filodemo e Creação do homem. 1616

9

10

11

12

[blocks in formation]

32.° 1626

[blocks in formation]

4.o

4.o 1621

32. 1632 É o tomo 2.o da edição antecedente.
32. 1632 Por Lourenco Craesbeck. Na dedicatoria diz
que é a terceira vez impressa n'esta letra
miuda.

32. 1633

Folio 1639 É a edição commentada por Manuel Faria e
Sousa.

32.° 1644

23

[ocr errors]

22

[ocr errors][merged small][merged small]

32.0 1645

26

24. 1651

27

21.o 1651

28

12.° 1663

29

12.o 1663

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

FORMATO

40

41

42

43

44

24. 1800

46

18. 1805

47

48

49

50

51

52

53

54

55

16.

56

8.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

4.o 1731 Commentadas por Ignacio Garcez Ferreira. 16.° 1749

12.o 1759

12.o 1772

8.0 1779 Edição publicada pelos srs. Bertrands. 8.° 1782

12.o 1815 Reproducção nitida, impressa em Paris, da edicão de 1782.

16.° 18 Berlim. Edição de J. H. Hetzig.

4. 1817 E a edição nitida do morgado Matheus. 12.° 1818

8.0 1819

18.° 1821 Rio de Janeiro.

18.9 1823

16. 1827 É a primeira edição rollandiana.
1827 Impressão regia.

1834 Edição de Hamburgo de J. V. Barreto Feio
e José Gomes Monteiro: alguns exempla-

res com frontispicio de 1813, sendo aliás

a mesma.

24. 1836 É a segunda rollandiana.

8.o 1896 Edição de Paris.

8.

1841 Rio de Janeiro.

12. 1842 E a terceira rollandiana.

16.° 1843 E a de Freire de Carvalho, a quarta rol

8.o

landiana.

1846 Paris: é a de José da Fonseca.

16.° 1846 A quinta rollandiana.

12. 1847 É a do dr. Caetano Lopes de Moura.

12.9 1849 Rio de Janeiro.

16.0 1850 E a sexta rollandiana.

18.o 1852 Pertence á colleccão intitulada Bibliotheca

portugueza,editada pelo dr. F. I. Pinheiro.

16. 1834 É a setima rollandiana.

8.o 1855 Rio de Janeiro.

1855 E de José da Fonseca. A mesma de 1846, com frontispicio novo.

1856 Rio de Janeiro.

16.0 1857 E a oitava rollandiana.

4.o 1857 Nicthroy (Brazil), com indicação de Paris.
8. 1859 Identica á de 1847, com a differenca que
aquella tem a designação da imprensa :
Typograf. de Firmin Didot Frères, R.
Jacob, 14. Paris. E n'esta: Typographia
de H. Fermin Didol, Mesniel (Eure).

16. 1860 E a nona rollandiana.
16.01860 Typographia de L. C. Cunha.
1860 Edicão do visconde de Juromenha.
1863 E a decima rollandiana.

8.o

16.

8.°

1863 Selecta camoniana do sr. A. J. Viale.

[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

16.0 1835 Ilha de Venus. Typographia de J. N. Esteves.

16. 1835 Adamastor. Typographia de J. N. Esteves. 4.° 1862 Ignez de Castro. Edição nitida da imprensa nacional. Portuguez, hespanhol, italiano, francez, inglez e allemão.

4. 1865 Ignez de Castro e Adamastor: com a traducção em verso francez de J. A. D. Es

codeca de Boisse. Edição nitida da imprensa nacional.

Edições desconhecidas

1601 Citada por Manuel Faria e Sousa.

1607 Citada por Barbosa Machado.

1608 Faria e Sousa, que a cita, diz que a se

tima.

1611 Citada igualmente por Faria e Sousa, que diz que é a oitava.

1620 Citada por Barbosa Machado.

4.° 16... Descripta no vol. 3.o d'esta edição.
4.o 16... Edição que possue o sr. Innocencio Fran-
cisco da Silva.

4.0 16... Idem.

4. 16... Idem.

18... Typo diamante, papel azulado e ordinario. Parece ser de París. O sr. Innocencio tem uma folha que comprehende da estancia 96 do canto 3.o até á 25 do canto 4.9 Na bibliotheca nacional ha outra folha, contendo até ao canto 5.° estancia 91.

93

94

93

96

97

32.

10 sr. Innocencio Francisco da Silva teve a bondade de me mostrar e franquear um curioso exemplar dos Lusiadas, que cuidadosamente conferimos, sendo o resultado do exame à que procedemos o seguinte:

Comquanto a primeira folha de impressão (de folhas 4 a 8 do volume) seja evidentemente da edição de 1612, como verificámos, o resto do livro compõe-se em parte de fragmentos que parecem ser de edições desconhecidas.

A 2. fotha, que começa na estancia 48, embora se pareça com a edição de 1609, que, como esta, não tem as estancias numeradas, offerece comtudo variantes, entre as quaes notaremos algumas: açanava por acenava, para por pera, e na estancia 50 terrás do Oriente, com accento sobre o a, em logar de terras do Oriente, sem accento

Ha alem d'isto differença na pontuação, e a letra do titulo do canto, no alto da pagina, é maior que a da edição de 1609, assim como a letra B da assignatura da folha, que n'aquella edição está debaixo dos rr da palavra terras, está debaixo do do e o reclamo á margem.

A edição de 4609 acaba a ultima palavra do canto 1.o em pequeno, com ponto de interrogação e Fin, e na outra pequeno sem interrogação e Fim, seguindo-se uma vinheta desconhecida com dois bustos de mulher com certa analogia com outras vinhetas que se encontram na edição dos Craesbeks (rimas) de 1616.

O segundo fragmento é em italico grande, tendo os reclamos em redondo, e as estancias (que não

470

TABELLA DAS EDIÇÕES DAS OBRAS DE CAMÕES

são numeradas) sem separação entre si, á excepção da primeira para a segunda, que tem uma linha, sendo este typo identico ao que serviu para a impressão da pagina 1, e folhas 9, 10, 15, 16 e 17 das rimas de 1616.

Ha ainda um terceiro fragmento em typo redondo, estancias não numeradas, com os reclamos com a palavra inteira; typo em que não se conhece outra edição no formato de 4.° no seculo XVI ou XVII, á excepção da de João Franco Barreto de 1669, que é typo maior e tem as estancias numeradas.

Vem portanto a haver n'este volume, além da parte que é propriamente de 1612, segundo parece do resultado da analyse a que se procedeu, fragmentos de tres edições totalmente desconhecidas, dispostas no volume por esta forma:

Edição de 1612.-Folhas 1 a 8, 33 a 40, 171 a 174, 177 a 178, 182, 185 a 186.
Edição em italico.- Folhas 19 a 22, 25 a 32.

Edição parecida com a de 1609.-Folhas 9 a 18, 23 a 42, 89 a 96, 99 a 102, 113 a 120, 137 a 138, 143 a 144, 155 a 158, 163 a 176.

Edição em redondo.. -Folhas 43 a 48, 97 e 98, 103 a 112, 121 a 136, 139 a 144, 145 a 154, 159 a 162, 164 a 170 e 175, 179 a 180, 183 a 184.

Possue tambem o sr. Innocencio uma folha de uma edição em letra diamante e em papel azulado, moderno, que parece ser edição que não foi talvez ávante, que se tentou publicar em Paris; parece que vinha embrulhando uns livros do sr. Rolland.

Agradecemos novamente ao sr. Innocencio o obsequio, não só de nos franquear o seu livro, mas pelo exame a que procedeu conjunctamente, e que nos facilitou fazer conhecer do leitor esta curiosi dade litteraria.

TABELLA DAS TRADUCÇÕES

« AnteriorContinuar »