Cult, Edições 24-29Lemos Editorial e Gráficas Ltda., 1999 |
De dentro do livro
Resultados 1-3 de 56
Página
... tradução e de revisão , quando não , do grande desconhe- cimento do espanhol . Um dos exemplos mais hilários , da antiga tradução da Globo , aparece em " A morte e a bússola ” ( Ficções ) . As “ arañas embaladas en tartalán ...
... tradução e de revisão , quando não , do grande desconhe- cimento do espanhol . Um dos exemplos mais hilários , da antiga tradução da Globo , aparece em " A morte e a bússola ” ( Ficções ) . As “ arañas embaladas en tartalán ...
Página
... tradução ? Se assim for , devemos adotar os seus próprios critérios enquanto teórico e enquanto tradutor ? Qual é o melhor critério para uma boa tradução ? O exercício tra- dutório de Borges é parte estrutural de sua personalidade . Ele ...
... tradução ? Se assim for , devemos adotar os seus próprios critérios enquanto teórico e enquanto tradutor ? Qual é o melhor critério para uma boa tradução ? O exercício tra- dutório de Borges é parte estrutural de sua personalidade . Ele ...
Página
... tradução , a da ausência do texto original . Durante várias décadas , de meados dos 20 até início dos 50 , Borges se deteve com intensidade no es- pinhoso problema da tradução , em textos como " As duas maneiras de traduzir " ( 1926 ) ...
... tradução , a da ausência do texto original . Durante várias décadas , de meados dos 20 até início dos 50 , Borges se deteve com intensidade no es- pinhoso problema da tradução , em textos como " As duas maneiras de traduzir " ( 1926 ) ...