Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

The second translation of this fragment, which I shall here cite, is that of Monsieur Boileau.

Heureux! qui près de toi, pour toi seule soûpire:

Qui joüit du plaisir de t'entendre parler:
Qui te voit quelquefois doucement lui sourire.
Les Dieux, dans son bonheur, peuvent-ils l'égaler?

Je sens de veine en veine une subtile flamme
Courir par tout mon corps, si-tôt que je te vois :
Et dans les doux transports, où s'égare mon âme,
Je ne saurais trouver de langue, ni de voix.

Un nuage confus se répand sur ma vue,

Je n'entends plus; je tombe en de douces langueurs ;

Et pâle, sans haleine, interdite, éperdue,

Un frisson me saisit, je tremble, je me meurs.

The reader will see that this is rather an imitation than a translation. The circumstances do not lie so thick together, and follow one another with that vehemence and emotion as in the original. In short, Monsieur Boileau has given us all the poetry, but not all the passion of this famous fragment. I shall in the last place present my reader with the English translation.

I.

Blest as th' immortal Gods is he,
The youth who fondly sits by thee,
And hears and sees thee all the while

Softly speak and sweetly smile.

II.

'Twas this depriv'd my soul of rest,
And rais'd such tumults in my breast;
For while I gaz'd, in transport tost,
My breath was gone, my voice was lost:

III.

My bosom glow'd; the subtle flame
Ran quick through all my vital frame;
O'er
my dim eyes a darkness hung;
My ears with hollow murmurs rung.

IV.

In dewy damps my limbs were chill'd;
My blood with gentle horrors thrill'a;
My feeble pulse forgot to play;

I fainted, sunk, and died away.

Instead of giving any character of this last translation, I shall desire my learned reader to look into the criticisms which Longinus has made upon the original.' By that means he will know to which of the translations he ought to give the preference. I shall only add, that this translation is written in the very spirit of Sappho, and as near the Greek as the genius of our language will possibly suffer."

Longinus has observed, that this description of love in Sappho is an exact copy of nature, and that all the circumstances, which follow one another in such an hurry of sentiments, notwith standing they appear repugnant to each other, are really such as happen in the frenzies of love.

I wonder that not one of the critics or editors, through whose hands this ode has passed, has taken occasion from it to mention a circumstance related by Plutarch. That author, in the famous story of Antiochus, who fell in love with Stratonice, his motherin-law, and (not daring to discover his passion) pretended to be confined to his bed by his sickness, tells us, that Erasistratus, the physician, found out the nature of his distemper by those symptoms of love which he had learnt from Sappho's writings. tonice was in the room of the love-sick prince, when these symptoms discovered themselves to his physician; and it is probable that they were not very different from those which Sappho here

'V. Longinus, ch. viii.-G.

Stra

2 As the Italian scholar may wish to compare Foscolo's translation of this fragment, I have given it, together with the text, in the Appendix.

[blocks in formation]

describes in a lover sitting by his mistress. This story of Antiochus is so well known, that I need not add the sequel of it, which has no relation to my present subject.

C.

[blocks in formation]

LOOKING Over the letters which I have lately received from my correspondents, I met with the following one, which is written with such a spirit of politeness, that I could not but be very much pleased with it myself, and question not but it will be as acceptable to the reader.

"MR. SPECTATOR,

"You, who are no stranger to public assemblies, cannot but have observed the awe they often strike on such as are obliged to exert any talent before them. This is a sort of elegant distress, to which ingenuous minds are the most liable, and may therefore deserve some remarks in your paper. Many a brave fellow, who put his enemy to flight in the field, has been in the utmost dis order upon making a speech before a body of his friends at home : one would think there was some kind of fascination in the eyes of a large circle of people, when darting all together upon one person. I have seen a new actor in a tragedy so bound up by it, as to be scarce able to speak or move, and have expected he would have died above three acts before the dagger or cup of poison were brought in. It would not be amiss, if such an one

were at first introduced as a ghost, or a statue, till he recovered his spirits, and grew fit for some living part.

"As this sudden desertion of one's self shews a diffidence, which is not displeasing, it implies at the same time the greatest respect to an audience that can be. It is a sort of mute eloquence, which pleads for their favour much better than words could do; and we find their generosity naturally moved to support those who are in so much perplexity to entertain them. I was extremely pleased with a late instance of this kind at the opera of Almahide, in the encouragement given to a young singer, whose more than ordinary concern on her first appearance, recommended her no less than her agreeable voice, and just performance. Meer bashfulness without merit is aukward; and merit without modesty, insolent. But modest merit has a double claim to acceptance, and generally meets with as many patrons as beholders.

"I am," &c.

I

It is impossible that a person should exert himself to advantage in an assembly, whether it be his part either to sing or speak, who lies under too great oppressions of modesty. remember, upon talking with a friend of mine concerning the force of pronunciation, our discourse led us into the enumeration of the several organs of speech which an orator ought to have in perfection, as the tongue, the teeth, the lips, the nose, the palate, and the windpipe. Upon which, says my friend, you have omitted the most material organ of them all, and that is the forehead.

But notwithstanding an excess of modesty obstructs the tongue, and renders it unfit for its offices, a due proportion of it

1 Mrs. Barbier. V. Hawkins's Hist. of Music, vol. v. p. 156.-C.
2 This letter was written by Mr. John Hughes.-C.

is thought so requisite to an orator, that rhetoricians have recommended it to their disciples as a particular in their art. Cicero tells us, that he never liked an orator, who did not appear in some little confusion at the beginning of his speech, and confesses that he himself never entered upon an oration without trembling and concern. It is, indeed, a kind of deference which is due to a great assembly, and seldom fails to raise a benevolence in the audience towards the person who speaks. My correspondent has taken notice, that the bravest of men often appear timorous on these occasions; as indeed we may observe that there is generally no creature more impudent than a coward.

[blocks in formation]

A bold tongue, and a feeble arm, are the qualifications of Drances in Virgil; as Homer, to express a man both timorous and saucy, makes use of a kind of point, which is very rarely to be met with in his writings; namely, that he had the eyes of a dog, but the heart of a deer.1

A just and reasonable modesty does not only recommend eloquence, but sets off every great talent which a man can be possessed of. It heightens all the virtues which it accompanies; like the shades in paintings, it raises and rounds every figure, and makes the colours more beautiful, though not so glaring as they would be without it.

Modesty is not only an ornament, but also a guard to virtue.

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »