De dentro do livro

Outras edições - Ver todos

Termos e frases comuns

Passagens mais conhecidas

Página 42 - ist es mit dem Nationalhaß ein eigenes Ding. — Auf den untersten Stufen der Kultur werden Sie ihn immer am stärksten und heftigsten finden. Es gibt aber eine Stufe, wo er ganz verschwindet und wo man gewissermaßen über den Nationen steht und man ein Glück oder ein Wehe seines Nachbarvolkes empfindet, als wäre es dem eigenen begegnet. Diese Kulturstufe war meiner Natur gemäß, und ich hatte mich darin lange befestigt, ehe ich mein sechzigstes Jahr erreicht hatte.
Página 47 - Es giebt keinen Zweig der Kultur, bei dem sich die Bedingungen der Entwickelung mit solcher Exaktheit erkennen lassen als bei der Sprache, und daher keine Kulturwissenschaft, deren Methode zu solchem Grade der Vollkommenheit gebracht werden kann wie die der Sprachwissenschaft.
Página 96 - Fritt på pannan segrarn sätte mången stulen krona opp! Fritt de svaga folken mätte med sitt blod hans bödlars tropp; — än har ingen ovän stuckit ut sitt läger på vår strand, ingen oväns häst har druckit källorna i götens land. Ännu ledas våra tärnor till sin brudstol af vår hand, ännu blicka Nordens stjernor ner på ett sjelfständigt land. Blott hjertat är modigt och viljan är varm, vi lyfta vår arm och hämna oss blodigt. Fritt öfver oss hvälf båd' ryske och danske; vi...
Página 33 - Telle est donc la condition humaine, que souhaiter la grandeur de son pays c'est souhaiter du mal à ses voisins. Celui qui voudrait que sa patrie ne fût jamais ni plus grande, ni plus petite, ni plus riche, ni plus pauvre, serait le citoyen de l'univers.
Página 104 - Och viljan som stängdes i lågande bröst tar mandom lik Gud, och blir handling. Det rätta får armar, det sanna får röst, och folken stå upp till förvandling. De offer du bragte, de faror du lopp, de stiga som stjärnor ur Lethe opp.
Página 42 - Wie hätte ich nun Lieder des Hasses schreiben können ohne Haß! Und, unter uns, ich haßte die Franzosen nicht, wiewohl ich Gott dankte, als wir sie los waren. Wie hätte auch ich, dem nur Kultur und Barbarei Dinge von Bedeutung sind, eine Nation hassen können, die zu den kultiviertesten der Erde gehört, und der ich einen so großen Teil meiner eigenen Bildung verdankte!
Página 42 - Ich habe in meiner Poesie nie affektiert. Was ich nicht lebte und was mir nicht auf die Nägel brannte und zu schaffen machte, habe ich auch nicht gedichtet und ausgesprochen.
Página 48 - Und was heißt denn: sein Vaterland lieben, und was heißt denn: patriotisch wirken? Wenn ein Dichter lebenslänglich bemüht war, schädliche Vorurteile zu bekämpfen, engherzige Ansichten zu beseitigen, den Geist seines Volkes aufzuklären, dessen Geschmack zu reinigen und dessen Gesinnungs- und Denkweise zu veredeln: was soll er denn da Besseres tun? und wie soll er denn da patriotischer wirken?
Página 41 - Lassen wir das, mein Guter!» erwiderte Goethe. «Es ist eine absurde Welt, die nicht weiß, was sie will, und die man muß reden und gewähren lassen. — Wie hätte ich die Waffen ergreifen können ohne Haß ! und wie hätte ich hassen können ohne Jugend! Hätte jenes Ereignis mich als einen Zwanzigjährigen getroffen, so wäre ich sicher nicht der letzte geblieben; allein es fand mich als einen, der bereits über die ersten sechzig hinaus war.
Página 99 - O, vem ville ej ha reglat tidens portar efter sig, vilken ville ej ha seglat över glömskans våg med dig, innan än i Norden kändes nesa, fastän nederlag, innan Ratans skamfläck brändes på vår ära in en dag?

Informações bibliográficas