Histoire naturelle des animaux, Volume 1

Capa
 

Páginas selecionadas

Conteúdo

Outras edições - Ver todos

Termos e frases comuns

Passagens mais conhecidas

Página vii - Il décrit donc l'homme par toutes ses parties extérieures et intérieures, et cette description est la seule qui soit entière. Au lieu de décrire chaque animal en particulier, il les fait connoître tous par les rapports que toutes les parties de leur corps ont avec celles du corps de l'homme.
Página 471 - II a le ventre court, l'encolure hardie, Une tête effilée, une croupe arrondie ; On voit sur son poitrail ses muscles se gonfler, Et ses nerfs tressaillir, et ses veines s'enfler. Que du clairon bruyant le...
Página 201 - Raleigh124, sont presque aussi noirs que les Nègres ; ils sont fort vigoureux, et ils se servent de flèches empoisonnées. Cet auteur parle aussi d'une autre nation d'Indiens qui ont le cou si court et les épaules si élevées, que leurs yeux paroissent être sur leurs épaules, et leur bouche dans leur poitrine.
Página 26 - Pygmaeique narrantur, ternas spithamas longitudine, hoc est ternos dodrantes non excedentes, salubri caelo semperque vernante, montibus ab aquilone oppositis, quos a gruibus infestari Homerus quoque prodidit. fama est insidentes arietum caprarumque dorsis armatos sagittis veris tempore universo agmine ad mare descendere et ova pullosque earum alitum...
Página 5 - A ce triste essai de la lumière succèdent des liens qui entravent tous ses membres, et dont les bêtes sauvages, qui naissent dans nos habitations , sont affranchies , du moins en ces premiers moments. Produit sous de si brillants auspices , le voilà donc étendu , pieds et mains liés, ce futur dominateur de tous les autres animaux! Il pleure! Des supplices commencent sa vie , et tout son crime est d'être né ( unam tantàm ob culpam , quia nalurn est).
Página 107 - Recois mon hommage, ô toi qui le premier fus nommé PÈRE DE LA PATRIE; toi qui le premier méritas le triomphe sans quitter la toge , et le premier obtins les...
Página 80 - Memoria necessarium maxime vitae bonum cui praecipua fuerit, haut facile dictu est, tam multis eius gloriam adeptis. Cyrus rex omnibus in exercitu suo militibus nomina reddidit, L. Scipio populo Romano, Cineas Pyrrhi regis legatus senatui et equestri ordini Romae postero die quam advenerat.
Página 6 - Itaque multi extitere qui non nasci optimum censerent aut quam ocissime aboleri. Uni animantium luctus est datus, uni luxuria et quidem innumerabilibus modis ac per singula membra, uni ambitio, uni avaritia, uni immensa vivendi cupido, uni superstitio, uni sepulturae cura atque etiam post se defuturo.
Página 7 - ... qu'aucun des animaux? Déjà surviennent les •maladies et cette foule de remèdes inventés pour les guérir, trop souvent impuissants eux-mêmes contre des maux inconnus et nouveaux. Avertis par leur instinct, les autres courent, volent ou nagent. L'homme ne sait rien sans le secours de l'instruction, ni parler, ni marcher, ni manger.
Página 464 - ... pour s'en débarrasser , le museau de la vieille peau, qui est toujours bien entière , s'avance , pour ainsi dire , vers la queue , pour que cette vieille peau achève de se retourner. Les yeux se dépouillent comme le reste du corps ; la cornée se détache en entier , ainsi que les paupières...

Informações bibliográficas