REINFORCEMENTS FOR LORD WELLINGTON. Suosque tibi commendat Troja Penates Hos cape fatorum comites. VIRGIL. 1813. As recruits in these times are not easily got, And the Marshal must have them - pray, why should we not, [him, As the last and, I grant it, the worst of our loans to Ship off the Ministry, body and bones to him? There's not in all England, I'd venture to swear, Any men we could half so conveniently spare; And, though they've been helping the French for years past, We may thus make them useful to England at last. side: While Vansittart could victual the troops upon tick, And the Doctor look after the baggage and sick. Nay, I do not see why the great Regent himself Should, in times such as these, stay at home on the shelf: Though through narrow defiles he's not fitted to pass, Yet who could resist, if he bore down en masse ? And though oft, of an evening, perhaps he might prove, "'* Like our Spanish confed'rates, "unable to move," Yet there's one thing in war of advantage unbounded, Which is, that he could not with ease be surrounded. In my next I shall sing of their arms and equip I HATE thee, oh Mob, as my Lady hates delf; 1813. To Sir Francis I'll give up thy claps and thy hisses, Leave old Magna Charta to shift for itself, And, like Godwin, write books for young masters and misses. * The character given to the Spanish soldier, in Sir John Murray's memorable despatch. Oh! it is not high rank that can make the heart merry, Even monarchs themselves are not free from mis hap: Though the Lords of Westphalia must quake before Jerry, Poor Jerry himself has to quake before Nap. HORACE, ODE XXXVIII. LIB. I. A FRAGMENT. Persicos odi, puer, adparatus ; Displicent nexæ philyra coronæ ; TRANSLATED BY A TREASURY CLERK, WHILE WAITING DINNER FOR THE RIGHT HON. GEORGE ROSE. Boy, tell the Cook that I hate all knick-knackeries, Fricassees, vol-au-vents, puffs, and gim-crackeries — Six by the Horse-Guards!· -old Georgy is lateBut come lay the table cloth — zounds !—do not wait, Nor stop to inquire, while the dinner is staying, The literal closeness of the version here cannot but be admired. The Translator has added a long, erudite, and flowery note upon Roses, of which I can merely give a specimen at pres IMPROMPTU. UPON BEING OBLIGED TO LEAVE A PLEASANT PARTY, FROM THE WANT OF A PAIR OF BREECHES TO DRESS FOR DINNER IN. 1810. BETWEEN Adam and me the great difference is, Though a paradise each has been forc'd to resign, That he never wore breeches, till turn'd out of his, While, for want of my breeches, I'm banish'd from mine. ent. In the first place, he ransacks the Rosarium Politicum of the Persian poet Sadi, with the hope of finding some Political Roses, to match the gentleman in the text-but in vain: he then tells us that Cicero accused Verres of reposing upon a cushion "Melitensi rosâ fartum," which, from the odd mixture of words, he supposes to be a kind of Irish Bed of Roses, like Lord Castlereagh's. The learned Clerk next favours us with some remarks upon a well-known punning epitaph on fair Rosamond, and expresses a most loyal hope, that, if "Rosa munda mean "a Rose with clean hands" it may be found applicable to the Right Honourable Rose in question. He then dwells at some length upon the "Rosa aurea," which, though descriptive, in one sense, of the old Treasury Statesman, yet, as being consecrated and worn by the Pope, must, of course, not be brought into the same atmosphere with him. Lastly, in reference to the words "old Rose," he winds up with the pathetic lamentation of the Poet "consenuisse Rosas." The whole note indeed shows a knowledge of Roses, that is quite edifying. LORD WELLINGTON AND THE MINISTERS. 1813. So gently in peace Alcibiades smil'd, While in battle he shone forth so terribly grand, That the emblem they grav'd on his seal, was a child With a thunderbolt plac'd in its innocent hand. Oh Wellington, long as such Ministers wield Your magnificent arm, the same emblem will do; For while they're in the Council and you in the Field, We've the babies in them, and the thunder in you! |