Imagens da página
PDF
ePub

Charmian. Good sir, give me good fortune.
Soothsayer. I make not, but foresee.
Charmian. Pray then, foresee me one.
Soothsayer. You shall be yet far fairer than you are.
Charmian. He means in flesh.
Iras. No, you shall paint when you are old.
Charmian. Wrinkles forbid!
Alexas. Vex not his prescience; be attentive.
Charmian. Hush!
Soothsayer. You shall be more beloving, than beloved.
Charmian. I had rather heat my liver with drinking.
Alexas. Nay, hear him.

Charmian. Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a forenoon, and widow them all: find me to marry me with Octavius Cæsar, and companion me with my mistress.

Soothsayer. You shall outlive the lady whom you

serve.

Charmian. O excellent! I love long life better than

figs. Soothsayer. You have seen and proved a fairer for

mer fortune
Than that which is to approach.

Charmian. Nay, come, tell Iras hers.
Alexas. We'll know all our fortunes.

Enobarbus. Mine, and most of our fortunes, to-night, shall be-drunk to bed.

Charmian. Pr’ythee, tell her but a worky-day fortune.
Soothsayer. Your fortunes are alike.
Iras. But how? but how? give me particulars.
Soothsayer. I have said.

Charmian. Our worser thoughts heavens mend! Alexas,-come, his fortune, his fortune.-0, let him marry, sweet Isis, I beseech thee! And let her die, and give him a worse! and let worse follow worse, till the worst of all follow him laughing to his grave. Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; good Isis, ņ beseech thee!

9 An Egyptian goddess.

Iras. Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! Dear Isis, keep decorum, and fortune him accordingly!

Charmian. Amen.
Enobarbus. Hush! here comes Antony.
Charmian.

Not he, the queen.
Enter CLEOPATRA.
Cleopatra. Saw you my lord ?
Enobarbus.

No, lady, Cleopatra.

Was he not here? Charmian. No, madam.

Cleopatra. He was disposed to mirth; but on a sudden A Roman thought hath struck him.--Enobarbus.

Enobarbus. Madam.
Cleopatra. Seek him, and bring him hither. Where's

Alexas?
Alesas. Here, madam, at your service.--My lord ap-

proaches. Enter ANTONY, with a MESSENGER and ATTENDANTS. Cleopatra. We will not look upon him; Go with us. [Exeunt CLEOPATRA, ENOBARBUS, ALEXAS, IRAS,

CHARMIAN, SOOTHSAYER, and ATTENDANTS. Messenger. Fulvia thy wife first came into the field. Antony. Against my brother Lucius?

Messenger. Ay: But soon that war had end, and the time's state Made friends of them, jointing their force 'gainst Cæsar; Whose better issue in the war, from Italy, Upon the first encounter drave them. Antony.

Well, What worst?

Messenger. The nature of bad news infects the teller.

Antony. When it concerns the fool, or coward.—On: Things, that are past, are done with me.—'Tis thus: Who tells me true, though in his tale lie death, I hear him as he flatter'd. Messenger.

Labienus

[ocr errors]

(This is stiff news) hath with his Parthian force.
Extended Asia from Euphrătes;
His conquering banner shook, from Syria
To Lydia, and to Ionia;
Whilst

Antony. Antony, thou wouldst say-
Messenger.

O, my lord! Antony. Speak to me home, mince not the general

tongue;
Name Cleopatra as she's call'd in Rome;
Rail thou in Fulvia's phrase: and taunt my faults
With such full licence, as both truth and malice
Have

power to utter. O, then we bring forth weeds, When our quick windsa lie still; and our ills told us, Is as our earing:8 Fare thee well a while. Messenger. At your noble pleasure.

Exit. Antony. From Sicyon how the news? Speak there. 1 Attendant. The man from Sicyon.—Is there such an

one? 2 Attendant. He stays upon your will. Antony.

Let him appear, These strong Egyptian fetters I must break,

Enter another MESSENGER. Or lose myself in dotage.—What are you?

2 Messenger. Fulvia thy wife is dead. Antony.

Where died she? 2 Messenger. In Sicyon: Her length of sickness, with what else more serious Importeth thee to know, this bears. [Gives a Letter. Antony.

Forbear me.-

[Exit MESSENGER There's a great spirit gone! Thus did I desire it: What our contempts do often hurl from us, We wish it ours again; the present pleasure, By revolution lowering, does become The opposite of itself: she's good, being gone; 1 Over-run.

2 In some editions minds. 3 Tilling, ploughing; prepares us to produce good seed.

The hand could pluck her back, that shov'd her on.
I must from this enchanting queen break off;
Ten thousand harms, more than the ills I know,
My idleness doth hatch.—How now! Enobarbus !

Enter ENOBARBUS. Enobarbus. What's your pleasure, sir? Antony. I must with haste from hence.

Enobarbus. Why, then, we kill all our women: We see how mortal an unkindness is to them; if they suffer our departure, death's the word.

Antony. I must be gone.

Enobarbus. Under compelling occasion, let women die: It were pity to cast them away for nothing; though, between them and a great cause they should be esteemed nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly; I have seen her die twenty times upon far poorer moment.

Antony. She is cunning past man's thought.

Enobarbus. Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure love: We cannot call her winds and waters, sighs and tears; they are greater storms and tempests than almanacks can report: this cannot be cunning in her; if it be, she makes a shower of rain as well as Jove.

Antony. 'Would I had never seen her!

Enobarbus. O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work; which not to have been blessed withal, would have discredited your travel.

Antony. Fulvia is dead.
Enobarbus. Sir?
Antony. Fulvia is dead.
Enobarbus. Fulvia?
Antony. Dead.

Enobarbus. Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; comforting therein, that when old robes are worn

VOL. V.

X

out, there are others to make new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the case to be lamented; this grief is crowned with consolation; and, indeed, the tears live in an onion, that should water this sorrow.

Antony. The business she hath broached in the state, Cannot endure my absence.

Enobarbus. And the business you have broached here, cannot be without you; especially that of Cleopatra's, which wholly depends on your abode.

Antony. No more light answers. Let our officers Have notice what we propose. I shall break The cause of our expedience to the queen, And get her loves to part. For not alone The death of Fulvia, with more urgent touches, Do strongly speak to us: but the letters too Of many our contriving friends in Rome Petition us at home: Sextus Pompeius Hath given the dare to Cæsar, and commands The empire of the sea : our slippery people (Whose love is never link'd to the deserver, Till his deserts are past,) begin to throw Pompey the great, and all his dignities, Upon his son; who, high in name and power, Higher than both in blood and life, stands up For the main soldier: whose quality, going on, The sides o' the world may danger: Much is breeding, Which, like the courser's hair, hath yet but life, And not a serpent's poison. Say, our pleasure, To such whose place is under us, requires Our quick remove from hence. Enobarbus. I shall do't.

[Exeunt.

SCENE III.

Enter CLEOPATRA, CHARMIAN, IRAS, and ALEXAS.
Cleopatra. Where is he?
Charmian.

I did not see him since.
4 Expedition.

5 Leave.

« AnteriorContinuar »