« ZurückWeiter »
Obe. This falls out better than I could devise. But hast thou yet latched the Athenian's eyes With the love-juice, as I did bid thee do?
Puck. I took him sleeping,—that is finished, too, And the Athenian woman by his side; That, when he waked, of force she must be eyed.
Enter DEMETRIUS and HERMIA.
Obe. Stand close ; this is the same Athenian.
Dem. O, why rebuke you him that loves you so ?
Would he have stolen away
Dem. So should the murdered look; and so should I,
the murderer, look as bright, as clear, As yonder Venus in her glimmering sphere.
Her. What's this to my Lysander? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?
Dem. I had rather give his carcass to my hounds. Her. Out, dog! Out, cur !
Thou driv'st me past the bounds Of maiden's patience. Hast thou slain him, then ? Henceforth be never numbered among men!
1 Latched or letched, licked or smeared over.
O! once tell true, tell true, even for my sake.
Dem. You spend your passion on a misprised ? mood.
Her. I pray thee, tell me then that he is well. Dem. An if I could, what should I get therefore ?
Her. A privilege, never to see me more. And from thy hated presence part I so, See me no more, whether he be dead or no. [Exit.
Dem. There is no following her in this fierce vein; Here, therefore, for a while I will remain. So sorrow's heaviness doth heavier grow, For debt that bankrupt sleep doth sorrow owe; Which now, in some slight measure, it will pay, If for his tender here I make some stay. [Lies down. Obe. What hast thou done? Thou hast mistaken
quite, And laid the love-juice on some true-love's sight. Of thy misprision must perforce ensue Some true-love turned, and not a false turned true. Puck. Then fate o’errules; that, one man holding
Obe. About the wood go swifter than the wind,
I go; look, how I go;
1 A touch anciently signified a trick.
4 Alluding to the ancient supposition, that every sigh was indulged at the expense of a drop of blood.
Obe. Stand aside; the noise they make,
Puck. Then will two at once woo one;
Enter LYSANDER and HELENA. Lys. Why should you think, that I should woo in
scorn? Scorn and derision never come in tears. Look, when I vow, I weep; and vows so born
In their nativity all truth appears. How can these things in me seem scorn to you, Bearing the badge of faith, to prove them true ? Hel. You do advance your cunning more and
more. When truth kills truth, O devilish holy fray! These vows are Hermia's. Will you give her o'er ?
Weigh oath with oath, and you will nothing weigh. Your vows, to her and me, put in two scales, Will even weigh; and both as light as tales.
Lys. I had no judgment when to her I swore.
Hel. O spite! O hell! I see you all are bent
you were men, as men you are in show,
Lys. You are unkind, Demetrius; be not so ;
Hel. Never did mockers waste more idle breath.
Dem. Lysander, keep thy Hermia ; I will none : If e'er I loved her, all that love is gone.
1 i. e. join heartily, unite in the same mind.
My heart with her but as guest-wise sojourned ;
Helen, it is not so.
Enter HERMIA. Her. Dark night, that from the eye his function takes, The ear more quick of apprehension makes; Wherein it doth impair the seeing sense, It pays the hearing double recompense.Thou art not by mine eye, Lysander, found; Mine ear-I thank it—brought me to thy sound. But why unkindly didst thou leave me so ? Lys. Why should he stay, whom love doth press
to go? Her. What love could press Lysander from my side ?
Lys. Lysander's love, that would not let him bideFair Helena, who more engilds the night Than all yon fiery oes 2 and eyes of light. Why seek'st thou me ? Could not this make thee
know, The hate I bear thee made me leave thee so?
Her. You speak not as you think; it cannot be.
Hel. Lo, she is one of this confederacy!
1 Pay dearly for it, rue it.
2 i. e. circles.